Примеры в контексте "Boyd - Бойд"

Все варианты переводов "Boyd":
Примеры: Boyd - Бойд
No matter how I play this out in my mind, I have a hard time seeing Boyd confess. Сколько бы я об этом не думал, мне трудно представить, что Бойд сознается.
A-and California law - they don't care I-if Boyd drove the car or pulled the trigger. Закону Калифорнии все равно, вел Бойд машину или спускал курок.
MEANING BOYD TOLD YOU WHAT KYLE SAID. Что означает, что это Бойд передал вам слова Кайла.
One student meditated for 42 straight hours, and Boyd said she once meditated for seven hours. Один из них медитировал 42 часа подряд, а по словам Патти Бойд, сама она однажды медитировала семь часов кряду.
Mr. BOYD commended the delegation for its comprehensive replies to the Committee's questions, in particular those on the enforcement of legislation. ЗЗ. Г-н БОЙД высказывает в адрес делегации одобрение в связи с ее исчерпывающими ответами на вопросы Комитета, в частности на те, которые касаются обеспечения соблюдения законодательства.
What's this about, Boyd? Так, и к чему это всё, Бойд?
Boyd, I don't know what you Бойд, я не знаю о чем ты.
Boyd thinks he's here to talk about driving the getaway car. Бойд думает, что он здесь из-за того, что он сидел за рулем машины отхода.
Well, what am I doing here, Boyd? А я-то что здесь делаю, Бойд?
Win-win for you, wasn't it, Boyd? Хорошо устроился, да, Бойд?
FELIX: 'Boyd, I need to talk to you. ' Бойд, мне нужно с тобой поговорить.
And do you, Dorothy Boyd, take this man to be your husband? А ты, Дороти Бойд, берешь в супруги этого мужчину?
Where is it you're in - such a hurry to get to, Boyd? Куда это ты собираешься в такой спешке, Бойд?
It's not like they didn't get along, but Boyd and Luther didn't run together back when. Не то чтобы Бойд и Лютер не ладили, но они никогда особо не общались.
No offense, Boyd, but if I really wanted to set you up, - I'm sure I could find an easier way. Не обижайся, Бойд, о если бы я хотела тебя подставить, я бы нашла способ попроще.
Mr. Boyd said he welcomed the fact that the Lao People's Democratic Republic had grasped the scale of the problem of trafficking in human beings in the country and had undertaken legislative reforms to combat it. Г-н БОЙД с удовлетворением констатирует, что Народно-Демократическая Республика Лаос осознала широту явления торговли людьми в стране и провела реформы юридического порядка для борьбы с ней.
Mr. Boyd supported Mr. Herndl's proposal that the Committee should enter directly into contact with States parties in which violent conflicts were taking place with a view to preventing acts of genocide. Г-н БОЙД поддерживает предложение г-на Херндля о том, чтобы Комитет вступал в прямой контакт с государствами-участниками, на территории которых происходят жестокие конфликты, чтобы предотвращать акты геноцида.
Mr. BOYD asked whether there was any explicit legal prohibition of the use of racial profiling by law enforcement agencies or any guidelines issued on the use of such profiling. Г-н БОЙД интересуется, существует ли в законодательстве какой-либо конкретный запрет на использование расового профилирования правоохранительными органами или какие-либо руководящие принципы в отношении применения такой практики.
Mr. SICILIANOS said that if it was not possible for the Chairman to go to New York owing to financial constraints, then perhaps he could be represented by Mr. Boyd, who was already in the United States. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что если Председатель не сможет поехать в Нью-Йорк по причине нехватки финансовых средств, то тогда, возможно, его может представлять г-н Бойд, который уже находится в Соединенных Штатах.
Mr. Boyd asked which bodies were responsible for investigating discriminatory practices in the field of housing and property ownership and what the scope of the problem was. Г-н БОЙД спрашивает, каким органам поручено проводить расследование по фактам дискриминационной практики в области жилья и земельной собственности и насколько остро стоит эта проблема.
Mr. BOYD said that it was important to understand Sweden's sixteenth periodic report in the context of its commitment to eradicate racial discrimination and to afford the most fundamental human rights to all people living within its borders. Г-н БОЙД говорит о важности понимания шестнадцатого периодического доклада Швеции в контексте ее обязательств по искоренению расовой дискриминации и по предоставлению всему проживающему на его территории населению наиболее важных прав человека.
Mr. BOYD (Rapporteur for Yemen) noted with satisfaction that the State party was carrying out its obligations in good faith with respect to submitting reports to the contractual agencies. Г-н БОЙД (Докладчик по Йемену) с удовлетворением отмечает, что государство-участник добросовестно выполняет свои обязательства, касающиеся представления докладов договорным органам.
Mr. Boyd also wanted to know whether the Yemeni authorities were considering the possibility of granting legal status to new refugees living in the country, who numbered around 100,000. Г-н Бойд хотел бы также узнать, рассматривают ли йеменские власти возможность предоставления правового статуса новым беженцам, проживающим в стране, число которых составляет около 100000.
Mr. BOYD, Country Rapporteur, thanked the members of the Yemeni delegation for their hard work in preparing the periodic report and responding to the Committee's questions. Г-н БОЙД, докладчик по стране, благодарит членов йеменской делегации за большую работу, проделанную ими в связи с подготовкой периодического доклада и ответами на вопросы Комитета.
Man's Voice: "Dear Mr. Brian Boyd, no doubt by now you have received full information..." "Уважаемый мистер Брайан Бойд, без сомнения вы уже получили полную информацию..."