Примеры в контексте "Bottom - Дно"

Примеры: Bottom - Дно
The double bottom shall extend from the collision bulkhead till the aft peak bulkhead. Двойное дно должно быть предусмотрено на протяжении от таранной переборки до ахтерпиковой переборки.
In Iceland, five coral areas had been closed and further work was aimed at defining areas that needed special protection, as well as proposals for additional areas to be closed for all bottom contacting fishing gears. В Исландии было закрыто пять коралловых участков и ведется дальнейшая работа, призванная выявить районы, нуждающиеся в особой защите, и выработать предложения о дополнительных районах, которые будут закрыты для промысла с применением любых орудий лова, задевающих о дно.
The seabed footprint of this gear is minimal as only the anchor touches the bottom, and, therefore, seabed impact is minimal. Следы, оставляемые этой снастью на морском дне, минимальны, ибо дна касается только якорь; воздействие на морское дно, соответственно, также сведено к минимуму.
We scoured the bottom of the lake and the wreckage, and it was nowhere to be found, which means it can only be in one place. Мы обследовали дно озера и обломки судна, и нигде не нашли его, что означает, что он может быть только в одном месте.
The bottom of the box on the inside is four inches shorter than the outside. Дно изнутри кажется на 12 см выше, чем снаружи.
They taste like the bottom of that dock, but I actually prefer that kind of a flavor. На вкус они как дно дока, но, вообще-то, мне нравится этот вкус.
Those living in extreme poverty, those living on less than $1.25 a day, are seen as the bottom of the pyramid and unscrupulous marketers compete with one another to obtain as much of their money as possible. Те, кто живет в крайней нищете, те, кто живет менее чем на 1,25 долл. США в день, рассматриваются как дно пирамиды, и недобросовестные торговцы конкурируют друг с другом, чтобы получить от них как можно больше денег.
Is there any chance that this is being built here to be moved to an... another house or perhaps to the bottom of the deep, blue sea? Правда, ведь вы делаете фонтан здесь, чтобы потом перевезти его в другой дом, а возможно на дно глубокого синего моря?
Fall, fall, fall to the bottom of Hell, pool of blood, sea of fire and needle mountains. Падай, падай, упади на дно Ада, в омут крови, море огня и горы игл.
Wait, so... and the ship just sank to the bottom of the... deep blue sea? Погоди, так... и корабль просто погрузился на самое дно... глубокого синего моря?
But if, baby, I'm the bottom ~ Но, малыш, если я дно, ~
So there is like a quarter of an inch at the bottom of the pan and when you get up the next day, that bit is so hard you either throw the pan away or you treat that as the new bottom of the pan. Таким образом, существует как четверть на дюйм на дно кастрюли и когда вы получите на следующий день, что немного так трудно вы либо бросить от боли или вы относитесь к, что в качестве нового дно кастрюли.
Phil Weaver, Coordinator, Hotspot Ecosystem Research and Man's Impact on European Seas, noted the destructive impacts of bottom fishing on marine species and the seabed. Координатор системы исследований экосистем горячих точек и антропогенного воздействия на европейские моря Фил Уивер отметил опустошительное воздействие донного промысла на морские биологические виды и морское дно.
However, at times these gears do accidentally contact the seabed and, when this occurs, the impacts on the seabed habitat are similar to the impacts of a bottom trawl. Однако иногда эти снасти случайно задевают за дно, и, когда это происходит, воздействие на деонтические местообитания аналогично воздействию донных тралов.
(Michelle) And have you hit bottom? И ты опустилась на самое дно?
Some experts favoured binding rules rather than self-regulation and voluntary codes as a means of minimizing the risk of a "race to the bottom" in the area of environmental and social standards, and because of the generally weak enforcement in host countries. Одни эксперты высказались не в пользу саморегулирования и добровольных кодексов, а в пользу обязательных норм, как позволяющих свести к минимуму риск "скатывания на дно" в области экологических и социальных стандартов и аргументировали это общей слабостью правоприменительной практики в принимающих странах.
It is somehow the equivalent of forests on the mainland as it is true that it provides a lot of oxygen to the marine environment, it also set the sandy bottom, it produces vegetable and protects the beaches attenuating wave. Как-то эквивалент леса на материке, как верно то, что он обеспечивает большое количество кислорода для морской среды, но и установить песчаное дно, оно производит растительные и защищает пляжи затухающей волны.
UVD Smolensk seriously engaged in the disclosure of the murder series, and the killer, feeling the danger, "fell to the bottom", not betraying himself and not committing new atrocities. УВД Смоленской области всерьёз занялось раскрытием серии убийств, и маньяк, почувствовав опасность, «залёг на дно», ничем не выдавая себя и не совершая новых злодеяний.
The following day the destruction continued, the British steam freighter SS Empire Protector was sent to the bottom, as was the Norwegian steam freighter SS Rinda on the 31st. На следующий день разрушение продолжилось и на дно было отправлено британское паровое грузовое судно SS Empire Protector, а 31 мая в список пропало норвежское паровое грузовое судно SS Rinda.
Goemon at first tried to save his son from the heat by holding him high above, but then suddenly plunged him deep into the bottom of the cauldron to kill him as quickly as possible. Гоэмон сначала пытался спасти своего сына от жары, удерживая его высоко над головой, но затем внезапно погрузил его глубоко на дно котла, чтобы убить его как можно быстрее.
Then, one of them ceased me by its jaws... and dragged me to the bottom. А потом один из них схватил меня челюстями за ногу И утащил на самое дно
"I thought you said it had a hard bottom!" "Ты же сказал, что тут твердое дно!"
You are going to the bottom of the ocean, where you will drown in darkness again and again and again over the course of centuries. Вас ждет на дно океана, где ты будешь тонуть в темноте снова и снова и снова на протяжении веков.
But with our very special window, what we're able to do is, with oxygen coming through the bottom as light hits it, that oxygen inhibits the reaction, and we form a dead zone. Но с нашим особым окном мы можем сделать так, что когда кислород проходит сквозь дно по мере того, как свет достигает его, кислород препятствует реакции, и мы образуем застойную зону.
So I take a hot glass out of the dishwasher, I pour cold water into it, then the customer picks up the glass, and the bottom falls off. И я такой беру горячий стакан из посудомойки, наливаю туда холодную воду, клиент берёт стакан, и дно отваливается.