| I was rummaging around the bottom of my bag. | Мне пришлось лезть на самое дно сумки. |
| See, that's the thing about... hitting rock bottom. | Понимаешь, всё дело в том... что я опустился на самое дно. |
| You can go to a place you've never been before.: the bottom of the ocean. | Ты сможешь попасть туда, где никогда не бывала прежде: на самое дно океана. |
| So this is what rock bottom feels like. | Вот оно - дно. |
| Then swim to the bottom of the Seine. | Нырните на дно Сены. |
| Notice your teeth, the top row and the bottom row. | Обратите внимание на свои зубы, верхний ряд и нижний ряд. |
| But at least on coral reefs are systems where there is a bottom component with structure. | Но в коралловых рифах существуют системы, где есть структурный нижний компонент. |
| Which helps not at all the bottom 40 percent of wage-earners who don't pay income tax. | Что совершенно не спасёт нижний слой наёмных рабочих, составляющих 40% не выплачивающих налог с прибыли. |
| Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected. | Щелкните правый нижний угол выделенной ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вправо, выделяя нужный диапазон ячеек. |
| (liquid dripping from a test-tube on to a plate and from another test-tube on to a hand; black on white background, lower triangle of label black with a white border; small figure "8" in bottom corner): | (капли, вытекающие из одной пробирки на пластинку, а из другой - на руку; черный рисунок на белом фоне, нижний треугольник знака - черный с белой каймой; в нижнем углу - небольшая цифра"8"): |
| The NEAFC scheme of control and enforcement had provided the tools to monitor and control areas where bottom fishing was prohibited, and it made mandatory the provision of real-time information on movements of fishing vessels to fisheries monitoring centres. | Введенная НЕАФК система контроля и правоприменения обеспечивает средства для наблюдения и контроля за районами, где донный промысел запрещен, и в обязательном порядке предписывает сообщать информацию в реальном масштабе времени о перемещениях рыболовных судов в центры мониторинга рыбного промысла. |
| (c) Urge members of regional fisheries management organizations without the competence to regulate bottom fisheries to expand the mandate, where appropriate, of their organizations to cover such activities in accordance with international law; | с) настоятельно призвать членов региональных рыбохозяйственных организаций, не обладающих компетенцией регулировать донный промысел, расширить по возможности мандат своих организаций и включить в него такую деятельность в соответствии с международным правом; |
| Calls upon members of regional fisheries management organizations or arrangements without the competence to regulate bottom fisheries and the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems to expand the competence, where appropriate, of their organizations or arrangements in this regard; | призывает членов региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей, не обладающих компетенцией регулировать донный промысел и воздействие рыболовства на уязвимые морские экосистемы, расширить по возможности компетенцию своих организаций или договоренностей в этом отношении; |
| Iceland indicated that bottom fisheries by Icelandic vessels occurred only marginally on the high seas and noted that only one Icelandic vessel had been engaged in bottom fishing for shrimp in areas beyond national jurisdiction. | Исландия указала, что ее суда ведут весьма незначительный донный промысел в открытом море, и отметила, что лишь одно исландское судно ведет донный промысел креветок в районах за пределами действия национальной юрисдикции. |
| The North East Atlantic Fisheries Commission has established closed areas on the Rockall and Hatton banks which are closed to bottom trawling and fishing with static gear, including fishing with bottom gill nets and long lines. | Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана установила закрытые районы вокруг банок Роколл и Хаттон, где запрещен донный траловый лов и использование статичных орудий лова, в том числе промысел с помощью донных жаберных сетей и ярусов. |
| They may be placed onto the next page and cut off at the bottom. | Они могут быть перенесены на следующую страницу или обрезаны снизу. |
| Institutionally, Europe has been on the right track since the last summit, but it threatens to disintegrate from the bottom up. | Институционально, после последнего саммита, Европа была на правильном пути, но ей грозит распад снизу вверх. |
| The paper was watermarked by a small six pointed star as well as around the margin with "POSTAGE" twice at the sides and once at the top and bottom, the spaces between being filled by five parallel lines. | Бумага была с водяными знаками в виде небольшой шестиконечной звезды, а также надписью «Postage» вокруг полей дважды по бокам и по одному разу сверху и снизу, а пространство между ними было заполнено пятью параллельными линиями. |
| And so, differences aside, what these three organizations share is on the one hand, a very clear understanding that institutions cannot be imposed from the top, but rather they are built from the bottom up one interaction at a time. | Итак, если забыть о разногласиях, что есть общего у этих трёх организаций с одной стороны, - так это чёткое понимание, что системы не могут быть навязаны сверху, они строятся снизу вверх, по одной. |
| Policy on green architecture has developed differently in different markets; in some it has developed from the bottom up, and in others from the top down. | Политика в отношении экологически чистой архитектуры развивалась по-разному на различных рынках; в некоторых странах она разрабатывалась по принципу «снизу вверх», а в других странах - по принципу «сверху вниз». |
| The bottom is provided with at least one opening. | Днище имеет, по меньшей мере, одно отверстие. |
| You heard about the John May message that went out from the bottom of the V ships? | Ты наверно слышал о послании Джона Мея том, что появилось на днище корабля Визитеров? |
| The invention relates to a collapsible kayak for recreation and sports whose body is embodied in the form of a double-curved flexible shell (1) forming a bottom, boards and a deck and is foldable into a roll. | Разборный каяк для отдыха и спорта с корпусом из гибкой оболочки двоякой кривизны (1), образующей днище, борта и деку, и сворачиваемой после разборки в рулон. |
| SHIP WITH BOTTOM AIR CAVITY | СУДНО С ВОЗДУШНОЙ КАВЕРНОЙ НА ДНИЩЕ |
| The bottom is flat and gradually transforms into a wedge extending towards the fore and stern ends. | Днище выполнено плоским с плавным переходом на клиновой подъём в сторону носовой и кормовой оконечностей. |
| Click Download at the bottom of the message. | Нажмите на ссылку Загрузить, расположенную в нижней части письма. |
| Otherwise there were no changes at the bottom of the league, with Burundi, Liberia and the Sudan receiving the lowest scores, mostly because of civil or political conflict and economic mismanagement. | В нижней части данной оценочной шкалы изменений не произошло: Бурунди, Либерия и Судан получили самые низкие оценки, главным образом из-за гражданских или политических конфликтов и неэффективного экономического управления. |
| Presently, Malta fares at the bottom of the list in females occupying managerial positions in the EU25 with a proportion of 14.5 per cent. | В настоящее время Мальта занимает место в нижней части списка стран ЕС-25, в котором определяется процентная доля женщин на руководящих должностях, поскольку значение этого показателя для Мальты составляет 14,5 процента. |
| And you make if from lithium. That reaction at the bottom, that's lithium 6, plus a neutron, will give you more helium, plus tritium. | Получить его можно из лития. Реакция в нижней части слайда: литиум-6 плюс нейтрон дает ещё один гелий плюс тритий. |
| At the bottom of the list, the expert panel gave very low rankings to the idea of restricting alcohol sales (as a proposed solution to health problems), educational voucher programs, and prison drug treatment and reintegration programs. | В нижней части списка приоритетных проблем - идея ограничения продажи алкоголя (как предложенное решение проблем, связанных со здоровьем), программ, касающихся образовательных чеков, лечение заключенных от наркомании и программы ре-интеграции. |
| She's a real charmer, from top to bottom. | Она действительно очаровательна, сверху донизу. |
| Opium money is corrupting Afghan society from top to bottom. | Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу. |
| Management literature reports an average of seven layers from top to bottom in large organizations, public and corporate, with five layers in the leanest organizations. | Согласно информации, полученной из литературы по вопросам управления, в крупных государственных и частных организациях структура в среднем состоит из семи уровней сверху донизу, при этом наименьшее число уровней в организациях - пять. |
| I want you to search it top to bottom. | Обыщи его сверху донизу. |
| With your science and my engineering, we could completely revolutionize the electric hand-massaging industry from top to bottom, pun intended. | Ваша наука и мои технологии могут произвести прорыв в индустрии массажа, сверху донизу. Шутка. |
| Looks like the bottom of the clavicle. | Похоже на основание ключицы. |
| "The beautiful bottom of the pale madrepore" | "Красивое основание Из бледного коралла"... |
| The small base of the support part (7) is oriented towards the bottom of the truncated cone by the generator thereof which is inclined to a principle axis at an angle β=12º-16º. | Меньшее основание опорной части (7) обращено к днищу усеченного конуса с наклоненной к главной оси под углом β = 12º-16º его образующей. |
| So, actually, at home, whenever we break a wineglass, Isave the bottom, take it over to the machine shop. | Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегдасохраняю основание, отношу в мастерскую, |
| So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. | Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика. |
| The gel that you're holding would be lining the bottom of the board. | Гель, который вы держите, будет покрывать низ доски. |
| Right and left were inverted but not the top and bottom. | Право и лево поменялись местами, но не верх и низ. |
| You are to go to the bottom. | Скатишься в самый низ. |
| The cake is terrible, it's just uneven bake, s-soggy bottom. | Торт ужасный, он пропекся неравномерно, низ сыроват. |
| Down the bottom... said the Devil lived there. | В самый низ... говорила, что там жил Дьявол. |
| No State party that was sensitive to public exposure of wrongful or inadequate action would like to be ranked at the bottom of the list. | Ни одно государство-участник, чутко реагирующее на публичную огласку неправомерных или неадекватных действий, не хотело бы оказаться в конце такого списка. |
| End of that aisle at the bottom. | В конце этого ряда в самом низу. |
| Women's particular concerns and needs are overlooked or relegated to the bottom of the list of priorities. | О конкретных проблемах и потребностях женщин также зачастую забывают, или же они фигурируют в самом конце перечня приоритетных задач. |
| Unsubscribe link is provided at the bottom of newsletter. | Ссылка для отказа от подписки помещается в конце каждого письма от нас. |
| Team America ended the season at the bottom of the league and when USSF pulled the national team from the NASL at the end of the 1983 season, Durgan rejoined the Cosmos. | «Тим Америка» закончил сезон в нижней части турнирной таблицы, и, когда Федерация футбола исключила сборную из NASL в конце 1983 года, Дурган вернулся в «Космос». |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| Apparently she has a very nice bottom. | Видимо, у неё очень славная задница. |
| A power bottom's generating all the power by doing most of the work. | Активная задница порождает всю активность, делая бОльшую часть работы. |
| Washing cup, head or bottom, what's the difference? | Чашка, голова или задница, какая разница? |
| I think it's just a bottom. | По-моему, это просто задница. |
| Once, I did an extraordinary trip, where I canoed across Africa - I don't recommend it, you get a condition called trench bottom, and, um... | Однажды, я совершила удивительное путешествие на каноэ по Африке, не рекомендую, у вас появится состояние - "стиснутая задница" |
| And as he would tear his gnarled meat into my innocent bottom, do you know what he would call me? | И он вонзал свою грубую плоть в мой невинный зад. А знаешь, как он называл меня? |
| A bit out of the bottom drawer, eh? | Слегка разрисовал ей зад? |
| My bottom was hot. | У меня зад сопрел. |
| D'oh! The bee bit my bottom! | Пчела ужалила меня в зад! |
| I went outside to the parking lot while he was working, pulled down my drawers, and plopped my nut-brown bottom on his car. | Я вышел на парковку, пока он работал, снял трусы, и плюхнул свой шоколадный зад на его машину. |
| No-one's offended by the term "front bottom," are they? | Никого не оскорбляет выражение «передняя попа»? |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| So, for this evening, "front bottom" and "back cunt." | С данного момента будем говорить «передняя попа» и «задняя пизда». |
| BUT IT'S SUCH... A BEAUTIFUL BOTTOM. | Но у тебя такая красивая попа. |
| Probably the best way I could describe it is her front bottom was an outie. | Я бы сказал, что её задняя попа была наружу. |
| This one, baby's bottom. | А эта мягкая, как детская попка. |
| Like being voted "Britain's Tastiest Bottom" is the high point of my career! | Как будто получить титул "Вкуснейшая Британская Попка" лучшее в моей карьере! |
| Whose little bottom is this? | Ты попка моя сладенькая... |
| His head's as smooth as a baby's bottom. | Его голова гладкая, как попка младенца. |
| That's a baby's bottom, all smooth. | Попка младенца - нежная. |