Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границу

Примеры в контексте "Borders - Границу"

Примеры: Borders - Границу
The best way to secure the United States today is not at our 2 borders - with Mexico and Canada, but at the borders of North America as a whole. Лучший способ обезопасить США сегодня - не хвататься за наши обе границы с Мексикой и Канадой, а рассматривать общую границу Северной Америки в целом.
KFOR continued its activities along the borders with the former Yugoslav Republic of Macedonia and with Albania to confiscate weapons, deter smuggling, detain persons illegally crossing the borders, and deter others attempting to enter the province. СДК продолжали проведение своих операций вдоль границы с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией в целях конфискации вооружений, предотвращения контрабанды, задержания лиц, незаконно пересекающих границу, а также с тем чтобы воспрепятствовать пересечению границы другими лицами с целью проникновения в край.
The deployment of 100 United Nations observers on the borders of Bosnia and Herzegovina with Serbia and Montenegro does not, in any way, guarantee the stemming of that flow of arms to the Serbs across the borders. Развертывание 100 наблюдателей Организации Объединенных Наций на границе Боснии и Герцеговины с Сербией и Черногорией ни в коей мере не гарантирует прекращения этого потока оружия, поставляемого сербам через границу.
We also call upon neighbouring States to take the necessary measures to seal their borders against infiltrators. Мы также призываем соседние государства принять необходимые меры для предотвращения проникновения нарушителей через границу.
Trafficking patterns from Libya to Egypt include transfers by land along the northern coastal area but also across the countries' southern borders. В структурном отношении незаконный оборот оружия из Ливии в Египет включает поставки, осуществляемые по суше вдоль северного побережья, а также через границу этих стран на юге.
Mexico has a multi-pronged, cross-sectoral strategy on its borders to assist both unaccompanied returning Mexican children from the north and immigrant children from the south. В Мексике разработана комплексная межсекторальная стратегия оказания помощи пересекающим границу несопровождаемым мексиканским детям, возвращающимся на родину с севера, и детям-иммигрантам с юга.
The Customs Service informs the AML Department on cases of taking away money at borders if it happens that the real value of goods was overestimated. Таможенная служба информирует Отдел по борьбе с отмыванием денег о случаях вывоза денежных средств за границу в виде завышения реальной стоимости товаров.
In some instances, there were reports of actions by the Government of the Sudan and the militia to prevent the populations from crossing international borders. В некоторых случаях поступали сообщения о действиях правительства Судана и ополченцев, направленных на то, чтобы не дать населению возможности пересечь международную границу.
Thailand reported that attempted smuggling of methamphetamine across Thai borders had changed from several million tablets per shipment to smaller shipments. Таиланд сообщил об изменении объемов партий, которые пытаются незаконно переправить через тайскую границу: теперь это не несколько миллионов таблеток, а гораздо более скромные поставки.
The Egyptian Minister of Foreign Affairs said that Hamas does not allow the wounded Gazans to cross the borders to Egypt. Также, министр иностранных дел Египта сделал заявление, что ХАМАС не позволяет раненным жителям Сектора газа пересечь границу с Египтом.
Who then will stop their advance towards Russia's southern borders from Afghanistan and Central Asia? Кто тогда остановит их наступление на южную границу России из Афганистана и Центральной Азии?
What steps are you taking to secure our borders? Какие шаги вы предпринимаете чтобы обезопасить нашу границу?
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade who knows their way around borders. Боюсь наша погоня закончена, если только наш товарищ не знает другой дороги через границу.
Continuing the demonstrations at various points along the buffer zone, they attempted to violate our borders at the Ledra Palace checkpoint in Nicosia. Продолжая свои демонстрации на различных участках вдоль буферной зоны, они попытались нарушить нашу границу в районе контрольно-пропускного пункта у дворца Ледра в Никосии.
If it wants its borders with Lebanon to be secure, it must withdraw from southern Lebanon. Если он хочет иметь безопасную границу с Ливаном, он должен вывести свои силы с юга Ливана.
Controlling authorities clearly face a lack of capacity in terms of equipment, training of customs agents and border controls in general, in an area where borders are very porous. Контрольные органы, сталкиваются с такими очевидными проблемами, как нехватка оборудования, низкий уровень подготовки таможенных кадров и в целом неадекватная система охраны границы, тем более что в этом районе пересечь границу не составляет большого труда.
Her Government was committed to combating trafficking in persons, which posed a serious threat to women everywhere, including in Myanmar, which shared land borders with five other countries. Правительство Мьянмы твердо привержено делу борьбы с торговлей людьми, которая представляет серьезную угрозу для женщин во всем мире, в том числе и в Мьянме, имеющей сухопутную границу с пятью другими странами.
These people, who ordinarily are our neighbours, leave their country, cross our borders, come into our country and are occupying it even as I speak. Ситуация такова: люди, которые всегда были нашими соседями, покидают свою страну, пересекают границу, входят на территорию нашей страны, и эти действия продолжаются даже сейчас в момент моего выступления.
Data on certain categories of migrants, for example those who cross borders without the authorization of host countries, are particularly difficult to collect. Особые трудности возникают со сбором данных о некоторых категориях мигрантов, например, о тех из них, кто переходит границу без разрешения принимающей страны.
As we know, it is the nature of stolen cultural objects to be sent across international borders illegally. Как нам известно, похищенные культурные ценности, как правило, незаконным образом переправляются за границу.
It can be traded and transferred across applicable borders without the need for conversion, with identical shares traded on different stock exchanges in different currencies. Они могут быть объектом купли-продажи и переводиться за границу в разрешенные страны без обязательной конверсии: аналогичные акции продаются и покупаются на различных фондовых биржах в разных валютах.
Following the events of 11 September 2001, China promptly closed its border with Afghanistan and intensified controls along its borders with Pakistan and neighbouring countries in the region. После событий 11 сентября 2001 года Китай оперативно закрыл границу с Афганистаном и усилил контроль вдоль границы с Пакистаном и соседними странами региона.
Are bears required to stop at borders? А медведи не могут пересекать границу?
The representative of China stated that with its vast territory, long coastline and borders with many countries, China constituted a major transit country in Asia. Представитель Китая отметил, что, имея обширную территорию, протяженную морскую границу и сухопутные границы со многими странами, Китай является одной из крупнейших стран транзита в Азии.
The deteriorating security situation along the borders of Guinea and Liberia, characterized by armed cross-border incursions, deserves our full attention. Ухудшающаяся обстановка с точки зрения безопасности вдоль границ Гвинеи и Либерии, для которой характерны проникновения вооруженных элементов через границу, нуждается в самом пристальном внимании с нашей стороны.