And now that the block is rezoned Our dream can become a reality |
Теперь, когда квартал перестраивают, наши мечты могут сбыться. |
He was six. Well, I finally found Bill about a block away from our house at this public school playground. |
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы. |
I think what Val's trying to say is... this whole block is slated for demolition. |
Уилл хочет вам сказать, что весь ваш квартал назначен под снос. |
This block, for me, is not about money from some small shops. |
Этот квартал нужен мне не из-за денег от каких-то магазинчиков, |
We make it that far, and maybe we don't get shot by the six Decima agents waiting a block away. |
Сделаем это и, возможно, не получим пулю от шести агентов Десимы, ждущих на квартал дальше. |
If you drive one more block, I'm screaming "kidnap". |
Проедешь ещё хоть квартал - заору "Спасите! Похищают!". |
If you're looking for St. Dominic's, Father, it's a block up and then to your left. |
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева. |
And yet the entire block's deserted? |
И тем не менее весь квартал пустует? |
You can smell the place a block away. |
вы сможете учуять это место за квартал от него. |
If we don't hold the line, we could lose the whole block. |
Если мы не удержим периметр, мы можем потерять весь квартал. |
2 alpha 44,i need fire andescue to roll code 3 to the 500 block of lexington, attempt suicide. |
2 альфа 44, требуется скорая, код 3. Лексингтон, квартал 500. Попытка самоубийства. |
There's a block on the edge of this town |
Есть квартал на вершине этого города, |
If I was your sister, I wouldn't sleep on the same block with you. |
Если бы я был твоей сестрой, я бы спал за квартал от тебя. |
They planted enough on Hotch to make it look like he was ready to blow up a city block. |
Они повесили на Хотча столько, будто он собирался взорвать целый квартал. |
If you do, you'll take out a whole city block. |
Если разобьется, целый квартал города взлетит на воздух. |
The hotel is just one block from Dam Square where the Royal Palace stands, the Euronext and the Amsterdam Stock Exchange. |
Всего один квартал отделяет гостиницу от площади Dam и королевского дворца, амстердамской фондовой биржи и биржи Euronext. |
Well, I finally found Bill about a block away from our house at this public school playground. It was a Saturday, and he was all by himself, just kicking a ball against the side of a wall. |
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы. Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки. |
Enough to power a flashlight, street lamp, an entire city block? |
Хватит ли этого, чтобы зажечь фонарик, уличный фонарь или осветить квартал? |
I mean, I didn't expect the guy to start walking across America like Forrest Gump, but I thought I'd get one block out of him. |
Нет, я, конечно, не рассчитывала, что он побежит по всей Америке, как Форрест Гамп, но думала, что хоть на один квартал его хватит. |
Counselor, just... just so you know, we haven't arrested Heredio yet, but we have units posted on his block. |
Советник, чтобы вы знали, мы пока не арестовали Хередио, но отправили патруль в его квартал. |
"I've got to go all the way round the block!" |
"Теперь мне придется пробежать весь квартал!" |
"Excuse me, what is the name of this block?" |
"Извините, как называется этот квартал?" |
e. Official registration number (block, lot, house, building), if available: |
ё) Официальный регистрационный номер (квартал, участок, дом, здание), если имеется: |
I just don't understand why we have to be constantly tiptoeing around Bill Masters, making up fake scent experiments, parking a block away from the office... |
Я не понимаю, почему мы должны постоянно ходить на цыпочках вокруг Билла Мастерса, выдумывать фальшивые исследования запахов, оставлять машину за квартал от офиса. |
Shoot Mr Farrell in the head, and drive away by the time you get to the end of the next block, all your debts will be wiped clean... and your children will be set for life. |
Грохни мистера Фэррелла в голову и уезжай. А когда проедешь следующий квартал все твои долги спишутся, а дети будут обеспечены до конца жизни. |