| You need to get Gallo transferred to another block, and you need to do it right now. | Вы должны перевести Галло в другой блок, и это нужно сделать сейчас же. |
| I've got a 300-ton block of graphite to attend to. | У меня тут 300-тонный блок графита, есть о чем позаботиться. |
| Just lift the entire block, flip some of the elements over, reposition them so they have appropriate views and relationships to downtown, and make circulation connections and reroute the road. | Просто поднять весь блок, повернуть некоторые из элементов на 180 градусов, изменить их положение таким образом, чтобы они не выпадали из общей картины центра города и сделать дорожные развязки и направить трассу в другую сторону. |
| Block's a good man. | Блок - хороший солдат. |
| Block has been siphoning the player account money and directly routing it to bank accounts with my name on them. | Блок постоянно пощипывал счета игроков и переводил деньги на счета с моим именем. |
| The police have fenced in the entire block and they're welding shut the factory gate. | Полиция окружила весь квартал и они заваривают сейчас ворота на фабрику. |
| Whatever it was, you saw a kid whose death would shatter that block. | Как бы там ни было, ты увидел парня, чья смерть может пошатнуть квартал. |
| This block used to be one of the quietest, most serene blocks in the whole neighborhood. | Этот квартал был одним из самых тихих и спокойных во всём районе. |
| Northside, 2800 block. | Север, квартал 2800. |
| The whole block's talking about it. | Весь квартал обсуждает это. |
| AVMs can also block the return of refugees and IDPs to their places of origin. | ПТрМ могут также блокировать возвращение беженцев и ВПЛ в места их изначального проживания. |
| The two countries will exchange information and block access to their territory by claimants who have been rejected by the other partner to this agreement. | Эти две страны будут обмениваться данными и будут блокировать доступ на своих границах для тех лиц, которые получили отказ от одного из партнеров этого соглашения. |
| It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. | Настало время сконцентрировать внимание на изыскании практических решений, а не на преследовании нереалистичных целей, а также добиваться консенсуса, а не блокировать его. |
| CXCR3 ligands that attract Th1 cells can concomitantly block the migration of Th2 cells in response to CCR3 ligands, thus enhancing the polarization of effector T cell recruitment. | Лиганды CXCR3, расположенного на клетках Th1, способны блокировать миграцию клеток Th2, что увеличивает поляризацию рекрутирования эффекторных T-клеток. |
| Whilst remaining in such state, it was unable either to attack or block enemy attacks, although it continued to use some special abilities. I was unable to determine unequivocally, in what way those abilities affected Octavius' forces. | Находясь в этом состоянии, Оно было не способно ни атаковать, ни блокировать атаки, хотя продолжало использовать некие особые возможности, воздействие которых на войско Октавиуса мне не удалось определить однозначно. |
| Provider can block up the SIM-card for further use only upon receiving the notification from the Customer. | Провайдер мобильной связи может заблокировать SIM-карту для дальнейшего использования лишь после соответствующего извещения клиента. |
| We tend to only communicate with people that we agree with, and thanks to social media, we can mute, un-follow and block everybody else. | Мы скорее контактируем с людьми, с которыми согласны, и благодаря социальным медиа, мы можем отключить, отписаться и заблокировать всех остальных. |
| Provided paragraph 6 of article 110 was retained, there would be no need to provide for adoption by consensus, which would in effect mean that the veto of a single State party could block any amendment. | Если пункт 6 статьи 110 будет сохранен, то не будет необходимости предусматривать принятие поправок консенсусом, поскольку на деле это будет означать, что вето единственного государства-участника может заблокировать принятие любой поправки. |
| Will I block you? | Собираюсь ли я вас заблокировать? |
| It acts for hours, giving enough time to silence and block those survival genes. | Она действует несколько часов, этого достаточно, чтобы заблокировать гены выживания. |
| That these sanctions would block anticipated official financing from several major donors could slow India's and Pakistan's economic growth, beginning in 1998. | Блокирование ожидавшегося официального финансирования некоторыми крупными донорами в результате введения таких санкций может вызвать замедление экономического роста в Индии и Пакистане начиная с 1998 года. |
| The block of Wikipedia in Venezuela is the censoring of all versions of Wikipedia by the Venezuelan state company CANTV, the main telecommunications provider to Venezuela. | Блокирование Википедии в Венесуэле началось 11 января 2019 года и сводится к цензуре Википедии в целом со стороны государственной компании CANTV, основного поставщика телекоммуникационных услуг и оператора доменных имен. |
| Combating terrorism in the context of the implementation of Security Council resolution 1373 calls for well-defined cooperation of the law enforcement and monitoring agencies in order to trace and block financial and material resources for the purpose of preventing the conduct of financial transactions aimed at supporting criminal activity. | Борьба с терроризмом в контексте имплементации резолюции СБ ООН 1373 требует четкого взаимодействия правоохранительных и контролирующих органов, направленного на отслеживание и блокирование денежных средств и материальных ресурсов с целью препятствования проведению финансовых операций, направленных на поддержку криминальной деятельности. |
| Unfortunately, the attitude of certain influential members of the Security Council is providing increasing encouragement for Morocco to continue to obstruct and block the process. | Позиция некоторых влиятельных членов Совета Безопасности, к сожалению, все сильнее поощряет Марокко к тому, чтобы упорно продолжать свой курс, предусматривающий создание препятствий и блокирование процесса. |
| The safeguarding of freedom of expression and privacy had become an important human rights issue in the light of technological developments which had made it easier to monitor, filter, censor and block communications. | Защита свободы выражения мнений и конфиденциальности стала важным вопросом прав человека в свете развития технологий, облегчивших контроль, фильтрацию, цензуру и блокирование сообщений. |
| This block is such a notorious boneyard for small businesses. | Этот район пресловутый могильник для малого бизнеса. |
| The name Ponto-chō is said to be a portmanteau of the Portuguese word "ponte" (bridge) and the Japanese word"-chō" meaning town, block or street. | Название «Понто-тё» - это объединение английского слова «point» или португальского «ponto» (оба означают «точка») и японского «町», означающего «район», «улица» или «дорога». |
| The Multi-National Specialized Unit was ordered into the area by the Commander of the Multi-National Division South East and removed the road block. | Командир многонациональной дивизии "Юго-Восток" направил в этот район межнациональную специальную группу, которая ликвидировала дорожное заграждение. |
| And since the financial district was the first to lose power, specifically the 200 block of Chambers Street, we can assume that's where the bacteria was first introduced. | И так как финансовый район попал под отключение первым, точнее, 200 квартал улицы Чембер, можно предположить, что бактерию выпустили там. |
| In the original draft of the regulations, it was proposed that exploration areas should consist of a maximum of 100 contiguous blocks (a block being considered contiguous where it touches another block at any point). | В первоначальном проекте правил было предложено, чтобы разведочный район состоял максимум из 100 прилагающих блоков (блок считается прилегающим, когда он соприкасается с другим блоком в какой бы то ни было точке). |
| They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses. | Их освободили лишь после того, как они публично подтвердили, что не будут препятствовать сносу домов. |
| (r) The potential damage of hold-up problems to competition can be reduced if courts do not grant injunctive relief, i.e. if they do not block competitors from using the contested intellectual property while the case is being argued. | г) потенциальный ущерб, который наносят проблемы, сдерживающие конкуренцию, можно уменьшить, если суды не будут налагать судебных запретов, т.е. если они не будут препятствовать конкурентам использовать оспариваемую интеллектуальную собственность, пока продолжается судебное разбирательство; |
| However, if the Committee decides to grant consultative status to Eagle Forum, my delegation will not block a consensus decision by a negative vote. | Вместе с тем, если Комитет примет решение предоставить Форуму "Игл" консультативный статус, делегация моей страны не будет голосовать против, с тем чтобы не препятствовать принятию решения консенсусом. |
| Only Parties to a given LRTAP protocol may take part in decision-making under a protocol, so a protocol non-Party may not block consensus in respect to a protocol decision. | Лишь Стороны соответствующего протокола к КТЗВБР могут участвовать в принятии решений согласно протоколу, поэтому государство, не являющееся Стороной протокола, не может препятствовать достижению консенсуса в отношении принимаемых согласно протоколу решений. |
| Needless to say, that does not mean that any of those players has a right wilfully to obstruct or block progress towards such a settlement. | Разумеется, это не означает, что кто-либо из этих субъектов имеет право умышленно препятствовать прогрессу на пути достижения урегулирования или блокировать его. |
| The block cipher process 64 bits blocks in 56 rounds. | Блочный шифр обрабатывает 64 битные блоки в 56 раундов. |
| The cryptographic primitives used in Skype are: the AES block cipher, the RSA public-key cryptosystem, the ISO 9796-2 signature padding scheme, the SHA-1 hash function, and the RC4 stream cipher. | Skype использует следующие примитивы шифрования для обеспечения безопасности пользователей: блочный шифр AES, криптографические стандарты открытого ключа RSA, систему подписи ISO 9796-2, систему хеширования SHA-1 и потоковый шифр RC4. |
| The next stage of the process is FILTER[3] 1 micron sediment filter or the Block carbon filter to filter multi-chemical compounds and suspension. | Следующая ступень очистки это 1 микронный ФИЛЬТР[3] или блочный угольный фильтр для фильтрации мульти-химических соединений и задержки угольной пыли от предыдущего фильтра, он защищает мембрану и увеличивает ее эффективность до 99% TDS удаления. |
| 802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
| Block mode: FTP breaks the data into several blocks (block header, byte count, and data field) and then passes it on to TCP. | Блочный режим - FTP разбивает данные на несколько блоков (блок заголовка, количество байт, поле данных) и затем передаёт их TCP. |
| It was also difficult to separate out fully loaded wagons from block trains. | Также трудно отделить повагонные отправки от маршрутных поездов. |
| Members of the Working Party may wish to consider the electronic brochure on demonstration runs of container block trains that is also available as Informal document No. 2 < >. | Члены Рабочей группы, возможно, пожелают ознакомиться с электронной брошюрой о демонстрационных пробегах контейнерных маршрутных поездов, которая имеется также в виде неофициального документа Nº 2 < >. |
| It was noted that, due to its geographical position, the railways of the Russian Federation represent an important segment in demonstration runs of block trains between the South and East Asia and Europe. | Как было отмечено, железные дороги Российской Федерации, в силу ее географического положения, представляют собой важный сегмент в контексте организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов между Южной и Восточной Азией и странами Европы. |
| The International Union of Railways (UIC) estimated that in 2009 the number of intermodal block trains over the European rail network were by 7.4% fewer compared to before the crisis (2007). | По оценке Международного союза железных дорог (МСЖД), количество маршрутных поездов, осуществлявших интермодальные перевозки по европейским железным дорогам, в 2009 году было на 7,4% ниже по сравнению с докризисным периодом (2007 год). |
| For example, the number of container block trains operated on the international routes to and from Kazakhstan increased from 232 trains in 2004 to 1,006 in 2007 and 508 from January to April 2008. | Например, число контейнерных маршрутных составов на международных линиях в Казахстан и из него увеличилось с 232 поездов в 2004 году до 1006 поездов в 2007 году и до 508 в период с января по апрель 2008 года. |
| The Block P2P networks when detected option enables P2P Eliminator. | Блокировка сетей P2P в модуле P2P Eliminator. |
| Most of the time, it's a mental block. | Чаще всего это психологическая блокировка. |
| A read-lock does not block an intended read by another transaction. | Блокировка чтения не блокирует предполагаемое чтение другой транзакцией. |
| After October Revolution semi-automatic block system was brought in at Vertunovskaya station, railway tracks were reconstructed. | После Революции на станции Вертуновская внедряется полуавтоматическая блокировка, реконструируется путевое хозяйство. |
| Which meant that packets of data from subscribers going toYouTube stopped at the ISP, since they thought they were alreadythere, and the ISP threw them away unopened because the point wasto block it. | Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные кYouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что ониуже на месте. И провайдер моментально их выбрасывал, потому что егозадачей была блокировка. |
| Construction of a separate block for juveniles meeting all necessary conditions will be completed at the Baku Remand Centre by the end of 2009. | До конца 2009 года в новом Бакинском следственном изоляторе для несовершеннолетних будет построен отдельный корпус со всеми необходимыми условиями. |
| C block, apartment 222. | Корпус С, квартира 222. |
| Block A, room 15. | Корпус А, комната 15. |
| The second phase is the remodelling of the section of AICC called Block B, where both the Registry and the Chambers of the Tribunal will be located permanently. | Второй этап связан с реконструкцией крыла, называемого "корпус В", где будут находиться постоянные служебные помещения Секретариата и Камер Трибунала. |
| In January 1947, the Marine Corps officially concluded and announced it was Block in the photo and not Hansen. | В феврале 1947 года Корпус морской пехоты США официально подтвердил, что на фото изображён Блок, а не Хансен. |
| Though Putin has not broken from the international consensus on these issues, he could block progress in order to compel the US to change its policies toward Ukraine, Syria, and other countries. | Хотя Путин и не вышел из международного консенсуса по методам решения данных проблем, он может воспрепятствовать прогрессу в их решении, чтобы заставить США изменить свою позицию в отношении Украины, Сирии и других стран. |
| Also most of them were unable to effectively block Spyware in real time from being installed on users PC in the first place. | Кроме того, большинство из них не смогло в первую очередь успешно воспрепятствовать установке на компьютере программ-шпионов в реальном времени. |
| Reiterating its intention to take measures against those who seek to prevent or block the Djibouti Peace Process, | вновь заявляя о своем намерении принять меры против тех, кто стремится воспрепятствовать джибутийскому мирному процессу или заблокировать его, |
| One does not simply block the adoption of the work programme to prevent that first stage being implemented and prevent the testing of other countries' positions and one's own national positions to see how they stand up on the substance. | А тут у нас не просто блокируют принятие программы работы, чтобы воспрепятствовать реализации первого этапа и воспрепятствовать испытанию позиции других стран и своих собственных национальных позиций с целью посмотреть, на чем они стоят по существу. |
| Furthermore, most of these anti-malware products were unable to effectively block spyware threats in real-time from being installed on users' PCs in the first place. | Кроме того большинство из них не смогло эффективно заблокировать программы-шпионы в реальном времени, чтобы тем самым воспрепятствовать их проникновению в компьютеры пользователей. |
| We can't block all access, it must look as natural as possible. | Мы не можем полностью перекрыть доступ, всё должно выглядеть максимально естественно. |
| But if we block out the light from the sun, you can see them more clearly. | Если перекрыть свет солнца, они видны более ясно. |
| Municipal authorities can block access to transmission facilities at any time. | Муниципальные органы власти могут в любое время перекрыть доступ к средствам вещания. |
| We must reliably block ways for the spread of nuclear weapons. | Надо надежно перекрыть пути расползания ядерного оружия. |
| We need a road block right now! | Необходимо перекрыть дорогу прямо сейчас. |
| I'm afraid it might block the baby's exit. | Боюсь, это может помешать при родах. |
| Or governments can block the obtaining of foreign currency for the payment of guarantees or financial obligations. | Или же правительство может помешать получению иностранной валюты для оплаты гарантий или финансовых обязательств. |
| Harry killed him so he couldn't block the sale? | Гарри убил его, чтобы он не мог помешать продаже? |
| However, it had later begun to change its position, objecting to the membership of the fact-finding team assembled by the Secretary-General and resorting to different stratagems to restrict or block its work. | Без сомнения, позднее он начал менять свою позицию, выступая с возражениями в отношении состава миссии по установлению фактов, созданной Генеральным секретарем, и прибегая к различным уловкам, с тем чтобы ограничить возможности Комиссии и помешать ее работе. |
| Any mechanism which might impede or even block the action of the Security Council in that area was not only contrary to the Charter but also a threat to international peace and security. | Создание любого механизма, который мог бы помешать принятию решения Советом Безопасности в этой области или даже заблокировать его, не только противоречит Уставу, но и создает угрозу для международного мира и безопасности. |
| You just need to work through this airbending block. | Тебе просто нужно преодолеть это препятствие. |
| He's most definitely a stopping block in my life | Он явно препятствие в моей жизни. |
| In the face of overwhelming near-consensus on issues as "ripe for negotiation", how can the procedural block of one or two members be overcome? | В условиях подавляющего квазиконсенсуса по вопросам, которые "созрели для переговоров", каким образом можно преодолеть процедурное препятствие, чинимое одним или двумя членами? |
| He sees those men as nothing more then a stepping block. | Для него эти люди - препятствие, которое нужно преодолеть. |
| The problem for the former was that corporatism could block their path towards capitalism. | Проблема для первых состоит в том, что корпоративизм может преградить им путь к капитализму. |
| I n connection with the signal 32, block off and surround both sides of the street. | Связь с сигналом 32, преградить выезд, окружить обе стороны улицы. |
| It seems that there was no abyss or mountain river that could block their way. | Кажется, ни одна пропасть, ни одна горная река не могла преградить им путь. |
| Ms. Ertürk, replying to the representative of Canada, said it was vital for all Governments to reform their legislation to reflect their international commitments, for it was legislation that could block or pave the way for new solutions. | Г-жа Эртюрк, отвечая на вопрос представителя Канады, говорит, что имеет большое значение, чтобы правительства реформировали законодательство с учетом своих международных обязательств, ведь именно законодательство способно преградить или же проложить путь для новых решений. |
| In this connection, we have noted with concern the reported statement of a senior RCD official that the rebel group might block the MONUC fuel convoy before it reaches Kisangani. | В этой связи мы с обеспокоенностью отмечаем сообщение о том, что высокопоставленный представитель КОД заявил, что группа повстанцев может преградить путь конвою МООНДРК с топливом до того, как он достигнет Кисангани. |
| His writer's block dissipates and he quickly finishes his masterpiece. | Его писательская блокада исчезает, и он заканчивает свой шедевр. |
| Post-hypnotic block, his usual technique. | Пост-гипнотическая блокада - его обычная техника. |
| Must be a third-degree heart block. | Похоже блокада третьей степени. |
| Well, it's more like a mental block. | Скорее, психологическая блокада. |
| He bradyed down to 20 and went into third-degree block. | Ритм упал до 20, блокада сердца третьей степени. |
| He's very nearly a solid block of ice. | Он почти так же тверд, как глыба льда. |
| He looks like a sad block of granite. | Он выглядит как печальная глыба гранита. |
| Without this block, you'd have been flattened. | Если бы не эта глыба, ты был бы уже расплющен. |
| Whatever it was, it was bigger than the block of ice you found. | Что бы это ни было, оно было побольше, чем та глыба льда, что мы нашли. |
| The block began to melt after the Sub-Mariner, enraged that an Inuit tribe is worshipping the frozen figure, throws it into the ocean. | Глыба начала таять, после того как Подводник, разъярённый, что арктическое племя инуитов поклоняется замороженной фигуре, зашвырнул её в океан. |
| You can't block up the whole road like this. | Вы не можете перекрывать всю дорогу. |
| You can't block the freight entrance with your car even if your blinkers are on. | Грузовые въезды нельзя перекрывать, даже если вы аварийку включите. |
| So many bridges and tunnels they can block off. | Там куча мостов и туннелей... Их будут перекрывать. |
| During the reporting period, the United States Government has continued to limit and block as much as possible Cuba's access to electronic commerce and credit card transactions as a form of payment for Cuban sales. | В течение периода, рассматриваемого в настоящем докладе, правительство Соединенных Штатов продолжало ограничивать и максимально перекрывать доступность для Кубы средств электронной коммерции и возможности для операций с использованием кредитных карт для оплаты сделок, связанных с Кубой. |
| As the Charter'97 press-center was informed by one of the applicants for holding the Chernobyl Way Uladzimir Labkovich, the organizers of the rally had agreed with police chiefs that traffic policemen would block off traffic for the whole period of the column of demonstrators. | Как сообщил пресс-центру Хартии'97 один из заявителей «Чернобыльского Шляха» Владимир Лобкович, у организаторов акции была договоренность с руководством ГУВД Мингорисполкома, что сотрудники ГАИ будут перекрывать движение на время прохождения колонны демонстрантов. |
| You know, when I get struck by a block, I usually reread what I've done rather than plow ahead blindly. | Знаешь, когда на меня находит ступор, я обычно перечитываю то, что написал, это лучше, чем продираться вслепую. |
| So you're... you're experiencing some writer's block? | Значит... у тебя писательский ступор? |
| Still having writer's block? | Все еще творческий ступор? |
| Turns out I had writer's block penning your best man speech, and that's what ended up coming out. | На меня нашёл ступор, когда я писал речь свидетеля, и вот что вышло. |
| I have this mental block with business. | У меня просто какой-то ступор, когда доходит до бизнеса. |
| It must wave and announce, not block and annoy. | Он должна вписываться и объявлять, а не загораживать и раздражать. |
| (b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking. | Ь) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке. |
| This is a block for me, but I will get through it. | Это преграда для меня, но я её преодолею. |
| Or is it more of a mental block? | Или это психологическая преграда? |
| The Supreme Court is located in a building resembling an apartment block. | Верховный суд расположен в здании, которое напоминает собой многоквартирный дом. |
| There was a tenement on that block before Wilson Fisk swallowed it up in his Better Tomorrow initiative. | Там был многоквартирный дом, пока Уилсон Фиск не затянул район в свою инициативу "Лучшее Будущее". |
| We had CCTV footage of him arriving at his block of flats with a nice new suitcase, clearly empty, and then leaving an hour later dragging it along the ground. | Камера наблюдения засняла, как он явился в свой многоквартирный дом с новеньким и очевидно пустым чемоданом, а вышел через час, волоча чемодан по земле. |
| 'The address Grayle gave me was an apartment block near Battery Park. | По адресу, данному мне Грейлом, располагался многоквартирный дом возле Бэттери Парка. |
| And he said that he was going to do an apartment block nextto a parking structure. | и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, арядом - строение для автостоянки. |
| Here is a famous demonstration of SHRDLU: Person: Pick up a big red block. | Вот пример, взятый из знаменитой демонстрации SHRDLU: Person: Pick up a big red block. |
| Canceled in development as Polygo Block. | Отменена на этапе разработки под названием Polygo Block. |
| SCSI commands are sent in a Command Descriptor Block (CDB). | Команды SCSI посылаются в виде блоков описания команды (англ. Command Descriptor Block, CDB). |
| On 6 June 2015, an SM-3 Block IIA was successfully tested. | 6 июня 2015 года был осуществлен успешный испытательный пуск новой версии ракеты SM-3 BLock IIA, увеличенного диаметра. |
| Linear addressing used in hard disk drives was given the name LBA (Logical Block Addressing). | Используемая в жестких дисках линейная адресация получила название LBA (Logical Block Addressing) - логическая линейная адресация. |