Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библию

Примеры в контексте "Bible - Библию"

Примеры: Bible - Библию
Bring down the guards, set the wagon afire, burn the Bible and all the other... boot-lickings inside. Убейте солдат, подожгите повозку, спалите Библию и прочие его подношения.
Who would look at a Bible and think it was a murder weapon? Кто бы принял Библию за смертельное оружие?
And Madden goes to bat for some shine who knows the Bible? И Мэддэн заступится за святошу, который цитирует Библию?
Little is known of this period of Alkan's life, other than that apart from composing he was immersed in the study of the Bible and the Talmud. О других периодах жизни Алькана мало что известно, кроме того, что он изучал Библию и Талмуд.
It is considered to be the opposite of biblical minimalism which considers the Bible to be a purely post-exilic (5th century BCE and later) composition. Противоположное направление - библейский минимализм - рассматривает Библию, как продукт исключительно послепленного периода (V век до н. э. и позже).
In the US, the dispensational form of premillennialism was propagated on the popular level largely through the Scofield Reference Bible and on the academic level with Lewis Sperry Chafer's eight-volume Systematic Theology. В США диспенсациональный премилленаризм распространялся среди простых верующих в значительной степени через «Справочную Библию Скоуфилда», а на академическом уровне благодаря восьмитомному труду известного богослова Льюиса Сперри Чафера Systematic Theology.
On 30 September 1604 Savile was knighted, and in that year he was named one of the body of scholars appointed to prepare the Authorised Version of the Bible. 30 сентября 1604 года Генри Савиль был посвящён в рыцари, и в этом же году включён в состав группы представителей англиканской церкви, которой было поручено перевести Библию на английский язык.
Although his father's strict evangelical Christianity had instilled in Watts a strong dislike of organised religion, he had a deep knowledge of the Bible, and Noah and the Flood were both themes he regularly depicted throughout his career. Будучи воспитанным строгим отцом, исповедовавшим евангельское христианство, Уоттс с самого детства глубоко невзлюбил организованную религию, несмотря на то, что он хорошо знал Библию, а изображения Ноя и потопа впоследствии часто встречались в его картинах.
Like her parents, Mary Baker was strongly religious and grew up a devoted reader of the Bible. Как и ее родители, Мэри Бэкер была очень религиозной и с увлечением читала Библию.
Reference was made to killings in the Bible: persons who read the Book literally would be scandalized by what had happened to the Canaanites when the people of Israel had invaded their land. В Библии упоминается об убийствах: люди, которые читают Библию как литературное произведение, будут скандализованы тем, что произошло с хананеянами, когда народ Израиля вторгся на их землю.
And so people who lived their lives not only without looking at the Bible or the Koran, but without taking into account popular magic television programs and advice, including astrological ones, are extremely few. И поэтому людей, которые прожили бы свою жизнь не только без оглядки на Библию или Коран, но и без учета популярных магических телепередач и советов, в том числе астрологических, чрезвычайно мало. - Андрей Кураев Конституция Российской Федерации устанавливает светский характер государства.
Some of the more accomplished Lusoga publications include a Lusoga Bible, grammar books, riddles, proverbs, several story books and dictionaries e.g. Eibwanio - Lusoga/English dictionary. Некоторые из наиболее завершённых публикаций сога, включая Библию на сога, книги по грамматике, загадки, притчи, несколько книг и словарей, можно найти, к примеру, на сайте (англо-сога и сога-английский словарь).
When you're writing the Bible, you might want to omit that last miracle. Когда будете писать библию, не пишите об этих неудавшихся чудесах
No. The guy was going to Bible study, had a job, wasn't fraternizing with any ex-cons from what I could tell. Well, someone sure had it out for him. Нет, он начал изучать Библию, устроился на работу, он не общался с экс-заключенными вот что я могу сказать.
In 1821 Coffin and his cousin, Vestal, established a Sunday School to teach slaves to read the Bible, but the plan was short-lived; slaveholders soon forced the school to close. В 1821 г. Коффин и его двоюродный брат Вестал открыли воскресную школу, в которой предполагалось учить рабов читать Библию, однако под давлением рабовладельцев школу пришлось закрыть.
Historically the role of Queen's (or King's) Printer extended to other official publishing responsibilities, e.g. the rights to print, publish and import the King James Bible and Book of Common Prayer within England, Wales and Northern Ireland. Исторически роль королевского издателя распространялась и на другие официальные обязанности, например, права печатать, публиковать и импортировать Библию короля Якова и Книгу общих молитв в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии.
The commune of Arue commemorates the festival by laying wreaths at the graves of the first Christian king Pōmare II and Henry Nott, a member of the first company of missionaries who translated the Bible into the Tahitian language. В коммуне Аруэ в день праздника возлагают цветы к могилам первого христианского короля Таити Помаре II и члена миссии Генри Нотта, который впервые перевёл Библию на таитянский язык.
Some of the earliest references include the Epic of Gilgamesh, the Iliad, the Odyssey, the Bible (Ezekiel 47:5, Acts 27:42, Isaiah 25:11), Beowulf, and other sagas. Самыми ранними источниками, в которых упоминалось плавание, считают Эпос о Гильгамеше, Илиаду, Одиссею, Библию (Ezekiel 47:5, Acts 27:42, Isaiah 25:11), Беовульф и др.
In addition to painting, he probably studied the classics of ancient Greece, and perhaps the Latin classics also; he left a "working library" of 130 volumes at his death, including the Bible in Greek and an annotated Vasari book. Помимо этого он, вероятно, изучал древнегреческий и латинский языки, об этом говорит оставленная им после себя «рабочая библиотека» в 130 томов, включающая в себя библию на греческом языке и аннотированное издание Вазари.
The two boys read the Bible to each other and told stories, and made a pact stating that if one or the other were to die, they would try to make contact after death. Мальчики читали друг другу Библию, пересказывали литературные истории и заключили своего рода договор о том, что тот из них, кто умрет первым, попытается с того света наладить контакт с тем, кто останется в живых.
I gave you the Bible in your own tongue, but I am sorry to see that most precious jewel, the Word of God, has been disputed, rhymed, sung and jangled in every alehouse and every tavern in this realm. Я дал вам Библию на родном языке, но с прискорбием наблюдаю, что... самая большая драгоценность, Слово Божье, стала предметом... споров, сложения рифм... и песен, что распевают в каждой пивной и в каждой таверне этого королевства.
proud of you. I'd like for you to take this Bible with you, from me, from all of us. Я хотел бы, чтобы вы взяли с собой вот эту Библию.
They read the Bible, Homer, Virgil, Shakespeare, Milton, Byron, Scott, and many others; they examined articles from Blackwood's Edinburgh Magazine, Fraser's Magazine, and The Edinburgh Review and read history, geography and biographies. Они читали Библию, а также Гомера, Вергилия, Мильтона, Байрона, Скотта, Шекспира и других авторов, статьи из журналов Blackwood's Magazine, Fraser's Magazine и Edinburgh Review; а также изучали историю, географию и биографии.
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America. Вторая причина, по которой я взялся за это в том, что я озабочен расцветом фундаментализма, религиозного фундаментализма, а ведь число людей, которые утверждают, что трактуют Библию буквально, составляет по некоторым опросам, от 45 до 50 процентов в Америке.
I've seen you go from a straight 'A' student who memorized Bible verses to a junkie who would do anything to buy her pills. я наблюдал как девочка знающая библию превратилась в наркомана готовой на всё ради дозы если ты не примешь помощь сейчас, то никаких денег больше не получишь да это тяжело, но я не могу больше видеть как ты убиваешь себя