Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библию

Примеры в контексте "Bible - Библию"

Примеры: Bible - Библию
In conclusion, as I said during the debate on 7 September last year, quoting from the Bible, В заключение, как я уже говорил в ходе прений 7 сентября прошлого года, цитируя Библию,
Though Fox used the Bible to support his views, Fox reasoned that, because God was within the faithful, believers could follow their own inner guide rather than rely on a strict reading of Scripture or the word of clerics. Хотя Фокс использовал Библию, чтобы подкрепить свою точку зрения, он также считал, что, так как Бог находится в верующих, те могут следовать за своим собственным внутренним проводником, а не полагаться на строгое чтение Писания или слова духовных лиц.
Its roots can be traced to the early church when the term "doctor" referred to the Apostles, church fathers and other Christian authorities who taught and interpreted the Bible. Корни этого слова могут быть найдены в раннем христианстве, когда термин «доктор» обозначал апостолов, отцов церкви и других христианских властителей, которые учили как интерпретировать Библию.
Jones began deriding traditional Christianity as "fly away religion," and rejected the Bible as white men's justification to dominate women and enslave people of color. Джонс начал высмеивать традиционное христианство как «религию отлетевшего» и отверг Библию как оправдание белых людей, чтобы доминировать над женщинами и порабощать цветных людей.
You know your Bible too well, life too little. Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
And for some reason, in Cameroon, when they tried to translate the Bible into Cameroonian patois, they chose the Igbo version. И по каким-то причинам, в Камеруне, когда они пытались перевести Библию на камерунский патуа, они взяли версию на Игбо.
Okay, can you get that Bible back out here? Так, не мог бы ты передать мне ту Библию?
Talking about how he wants to put his hand on the Bible and swear that he saw Marcus Donovan murder that couple. Говорит, что очень хочет положить руку на Библию и поклясться, что видел, как Маркус Донован убил ту пару.
Until Mellie gets up on that dais lays her hand on that Bible, we are nowhere. До тех пор, пока Мелли не положит руку на Библию, мы не выиграли.
He criticizes the bourgeoisie, not the Bible! Он критикует буржуазное общество, а не библию!
The change began to happen when the poor and oppressed, the women and youth reclaimed the Bible and used it as their own tool of liberation. Преобразования начались в том момент, когда бедные и угнетенные, женщины и молодежь востребовали Библию и стали использовать ее как орудие собственного освобождения.
The United States was a nation solidly grounded on the Bible, and its people by and large believed in the law and respect for others. Соединенные Штаты являются нацией, твердо опирающейся на Библию, и ее население в общем и целом хранит веру в закон и уважение к другим.
I've read the Bible cover to cover, and it does not say that. Я прочёл Библию от корки до корки, и там ничего подобного не сказано.
King's concept for the cover was to show nails in the shape of a pentagram, and have them miss keywords in Bible verses so it appeared as if it had been created by a sociopath who knew where every word appears. Задумка Кинга заключалась в том, чтобы показать вбитые в библию гвозди в форме пентаграммы, с нацарапанными ключевыми словами из библейских стихов, как будто это было сделано социопатом, знавшим, где расположено каждое слово.
And for some reason, in Cameroon, when they tried to translate the Bible into Cameroonian patois, they chose the Igbo version. И по каким-то причинам, в Камеруне, когда они пытались перевести Библию на камерунский патуа, они взяли версию на Игбо.
Bargained away the treasure for a cake of cheese and Trelawney's Bible, didn't you? Он согласился отдать сокровища за порцию сыра и Библию Трелони.
And first, it's time to bear witness to the Bible of bad taste, Итак, пришло время прочесть Библию дурного вкуса,
No, it wasn't lack of faith that made me throw away my Bible, it was just lack of guts. Нет, не недостаток веры заставил меня выбросить Библию, а недостаток мужества.
Jason, hand me that Bible behind you, please. Hebrews 2:18. Джейсон, дай ка мне ту библию взади тебя глава 2 стих 18
Why I'm reading the Bible, going to the youth group... it's not you. It's me. Почему я читаю Библию, хожу в молодёжную группу... это не из-за тебя, это из-за меня.
For example, do you suppose that it is a bad thing that everyone in England should be able to read the Bible for themselves? Например, считаете ли вы неподобающим, ...чтобы каждый англичанин мог читать Библию сам?
But who's going to be sat at the base reading the Bible? Но тогда кто же будет сидеть на базе и читать Библию?
You remember how Mom used to drag us to Bible study, make us memorize passages? Помнишь как мама тащила нас учить Библию, заставляла учить отрывки?
You read your Bible from cover to cover? Ты прочитал Библию от корки до корки?
Throughout the movie, God takes notice of the fact that his religion is the only one (at the moment) to have no book to go with it; thus, he sends his angel to write the Bible. На протяжении фильма, Бог обращает внимание на то, что его религия - единственная религия (на тот момент) у которой нет священной книги; таким образом, он поручает Ангелу написать Библию.