| If you need anything, we run a Bible study at the church every Tuesday. | Если вдруг захотите, мы изучаем Библию в церкви по вторникам. |
| Did he believe in the Bible and its teachings? | Верил ли он в Библию и в ее учение? |
| You're starting this week... so you better get out your Bible and brush up... on your Ten Commandments and that thing about the dwarfs. | Начнешь ходить с этой недели, так что лучше тебе найти свою Библию и освежить в памяти десять заповедей и стих про карликов. |
| Both the religious and lay representatives of Christians emphasized their complete freedom regarding the production and dissemination of religious publications (including the Bible). | Религиозные и светские представители христианской общины подчеркивали, что они выпускают и распространяют религиозные издания, в том числе библию, без каких-либо ограничений. |
| When I counsel Pentecostal women in bad marriages, I don't take the Bible out. | Я советую женщинам, у которых проблемы, но я не цитирую библию. |
| One morning, she's reading the Bible instead of her psych book. | Однажды утром она читала библию вместо её учебника психологии |
| But I also read the Bible. | Я читал, но я также читал и Библию. |
| So, as I was poring over the Bible, I was thinking of Washington's words to me some months before I... Fell on the battlefield. | Так вот, пока я изучал Библию, я размышлял над словами Вашингтона, сказанными мне за несколько месяцев до того, как я... пал на поле боя. |
| Does he always take the Bible with him to the dunny? | А он всегда берет с собой Библию, когда идет в сортир? |
| I asked you to hold the Bible for me when I was sworn in as Secretary of State! | Я просила тебя подержать Библию, пока я присягала на пост Госсекретаря! |
| If you can get me that Bible, then I promise you you'll be spared and you'll be awarded a high seat in his New Order. | Если достанешь эту Библию, тогда я обещаю тебе, что тебя пощадят и ты будешь награждена высокой должностью. |
| Do you read the Bible, go to church and lead a Christian life? | Читаете библию, ходите в церковь, ведёте набожную жизнь? |
| Nevertheless, a large number of Cameroonian languages have alphabets or other writing systems, many developed by the Christian missionary group SIL International, who have translated the Bible, Christian hymns, and other materials. | Тем не менее, большинство камерунских языков имеют алфавит или другую систему письменности, многие разработаны группами христианских миссионеров SIL International, которые также перевели Библию, христианские гимны и другие материалы. |
| In 1956, the publishing arm for the first time since 1918 issued in the country of the Bible. | В 1956 году Издательский отдел впервые после 1918 года издал в стране Библию. |
| I'm not sure what I should read: Harry Potter or the Bible? | Я не уверен, что мне читать: Гарри Поттера или Библию? |
| If you look at all of the ancient literature - Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian and even the original Hebrew Bible - they all mention very few colors. | Если взять всю древнюю литературу - китайскую, исландскую, греческую, индийскую и даже оригинальную еврейскую Библию - в них упоминаются очень мало цветов. |
| You didn't think I could speak Bible, did you? | Не думал, что я способен цитировать Библию? |
| I was passing, reading my Bible, when I read these words: | Я проходил мимо, читал библию, и прочел эти слова: |
| You got any interest in reading the Bible? | Ты не хотела бы почитать Библию? |
| So I decided, what if you really did take the Bible literally? | И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально? |
| But this is Bible country, right? | Но в этих местах чтят Библию, да? |
| You mean the man who hit my hands with a Bible? | Ты имеешь в виду, человека, который ударил мне по рукам, когда они держали библию. |
| THEY DID BELIEVE IN BIBLE READING. | Они верили, что важно читать Библию. |
| Because if people have different interpretations of the Bible, christianity will never survive. | Потому что люди, по-разному растолковывают Библию. христианство никогда не выживет |
| So I decided, what if you really did take the Bible literally? | И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально? |