Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Benefit - Преимущество"

Примеры: Benefit - Преимущество
Another benefit is that, in most countries, the costs of a lease are tax-deductible because they are an expense. (See box 1 for an example of equipment leasing to businesses.) Другое преимущество состоит в том, что в большинстве стран расходы на аренду не облагаются налогом, поскольку являются издержками. (См. пример лизинга оборудования во вставке 1.)
While there are no definitive case studies which show that WTO membership has any effect on the rate of the transition process, many economies in transition feel that acceleration of the process is a benefit of WTO membership. Хотя тематических исследований, убедительно доказывающих факт влияния членства ВТО на темпы переходного процесса, не существует, многие страны с переходной экономикой считают, что более быстрые темпы процесса - это преимущество, обусловленное их членством в ВТО.
For example, the carrier might lose the benefit of the time bar or the time bar period might begin to run only when the carrier is properly identified. Например, перевозчик может утратить преимущество, связанное со сроком для предъявления иска, или же истечение такого срока может начаться только тогда, когда перевозчик надлежащим образом идентифицируется.
Rather than establishing a distinction between international crimes and international delicts, it had adopted the concept of peremptory norms, which had the added benefit of being recognized by the Vienna Convention on the Law of Treaties. Вместо проведения различия между международными преступлениями и международными деликтами она приняла концепцию императивных норм, которая имеет дополнительное преимущество, поскольку она признается Венской конвенцией о праве международных договоров.
As for the Flemming principle itself, the United Nations should not systemically seek to compete with the best local employers since the level of remuneration was not the only benefit of employment with the Organization. Что же касается самого принципа Флемминга, то Организации Объединенных Наций не следует стремиться к тому, чтобы на систематической основе конкурировать с лучшими работодателями на местном рынке, поскольку размер вознаграждения - не единственное преимущество службы в Организации Объединенных Наций.
To turn MNP potential into economic benefit, barriers maintained in major markets abroad should be overcome. (See Table 1 on the following page for an example of recent trends in temporary migration.) Обратить потенциал ПФЛ в экономическое преимущество можно, лишь устранив барьеры, сохраняемые на основных внешних рынках (см. таблицу 1 ниже, иллюстрирующую последние тенденции, характерные для временной миграции).
He stressed the benefit of having a clearing house or agency in the country to coordinate the production and dissemination of official statistics and mentioned the Statistical Data and Metadata Exchange initiative as the possible technical solution to improve data exchange within countries and between countries and international agencies. Он подчеркнул преимущество наличия внутри страны банка данных или учреждения, которые координировали бы подготовку и распространение официальных статистических данных, и упомянул инициативу по обмену статистическими данными и метаданными в качестве возможного технического решения для улучшения обмена данными внутри стран и между странами и международными учреждениями.
At end-of-life, however, many substitutes for ozone-depleting substances will contain hydrofluorocarbons (HFCs) and any infrastructure created to manage ozone-depleting substances will therefore provide a climate benefit; Однако в конце жизненного цикла многие заменители озоноразрушающих веществ будут содержать гидрофторуглероды (ГФУ), и любая инфраструктура, созданная для регулирования озоноразрушающих веществ, обеспечит, таким образом, значительное климатическое преимущество;
Under the law recommended in the Guide, a secured creditor with a security right in a receivable has the benefit of a security right in intellectual property securing payment of the receivable (see recommendation 25). В соответствии с законодательством, рекомендуемым в Руководстве, обеспеченный кредитор с обеспечительным правом в дебиторской задолженности имеет преимущество в виде обеспечительного права в интеллектуальной собственности, обеспечивающего выплату дебиторской задолженности (см. рекомендацию 25).
One benefit to the borrower is simply that the availability of this remedy may induce the lender to extend more credit to the borrower than it otherwise would, or to extend credit on better terms. Одно преимущество для заемщика заключается просто в том, что наличие такого средства может побудить кредитора предоставить заемщику кредит в большем размере, чем это было бы в противном случае, или же предоставить кредит на более выгодных условиях.
The benefit is that a court may make a restraining order even if a defendant has been acquitted of other charges but the court considers there is sufficient evidence of harassment that it is necessary to protect a person from harassment by the defendant. Преимущество здесь состоит в том, что суд может издать запретительный приказ даже в том случае, если с подсудимого были сняты другие обвинения, но суд считает, что имеется достаточное количество доказательств факта преследования, обусловливающих необходимость в обеспечении защиты соответствующего лица от посягательств со стороны подсудимого.
The provision of staff continuity through the recruitment and appointment of a targeted secretariat assigned to support the core work of the Subcommittee would provide the additional benefit that staff going on Subcommittee visits would have previous experience of Subcommittee working methods. Стабильность штата благодаря целенаправленному найму и назначению сотрудников секретариата, поддерживающего основную деятельность Подкомитета, обеспечивает еще одно преимущество - участвующие в посещениях сотрудники Подкомитета будут знакомы с методами работы Подкомитета.
Benefit: The underlying platform can be changed without propagating the change to the applications. Преимущество: базовая платформа может быть изменена без распространения изменений на приложения.
Benefit: Knowledge can be re-used in the design of systems 2. Преимущество: Знания могут быть повторно использованы в проектировании систем.
Benefit: XML technology is widely accepted and used technology. Преимущество: XML широко распространённая и используемая технология.
Benefit: This allows service providers to more easily deploy management and support systems from multiple vendors and to replace existing ones. Преимущество: Это позволяет поставщикам услуг легче проводить управление и поддержку систем от разных поставщиков и заменять существующие.
Benefit: When MTOSI is deployed, the server and consumer application ends of the interfaces can be upgraded independently. Преимущество: Когда MTOSI развёрнут, серверные и пользовательские окончания интерфейсов приложений могут быть обновлены независимо.
In case of such clauses, subsequent treaties in which a party promises a benefit to the party to that subsequent treaty will also be extended to the party of the earlier treaty. Если принимаются такие клаузулы, то последующие договоры, в которых один участник обещает какое-либо преимущество другому участнику этого последующего договора, будут также охватывать участников предшествующего договора.
Seizing or holding of persons as hostages with the intention of influencing the public authorities in the conduct of their work or of influencing the hostages themselves with the intention of obtaining a benefit or advantage of any kind. Захват или удержание лиц в качестве заложников с намерением оказать воздействие на государственные власти в осуществлении их деятельности или оказать воздействие на самих заложников с целью получить выгоду или преимущество любого рода.
"2. States Parties may recall any legal right, benefit or advantage if it is a consequence of any act of corruption and found to be against the public interest, without incurring any obligation to provide compensation." Государства-участники могут отозвать любое юридическое право, выгоду или преимущество, если оно явилось последствием какого-либо коррупционного деяния и установлено, что оно противоречит публичным интересам, без возникновения какого-либо обязательства предоставлять компенсацию".
Benefit: MTOSI lowers the time and costs needed to integrate management and support system software from different suppliers. Преимущество: MTOSI снижает время и затраты необходимые для интеграции управления и программного обеспечения системы от разных поставщиков.
Benefit of major drug use you sleep like a baby. Преимущество употребления наркотиков - ты спишь, как ребенок.
Give us the benefit of your perspicacity. Покажи нам преимущество твоей проницательности.
So what's the benefit? Итак, в чем же преимущество?
It is a huge benefit. В этом огромное преимущество.