This provides the following benefit the hosts within the local network and the WinRoute host will use the same DNS server. |
Это имеет следующее преимущество - узлы локальной сети и узел WinRoute будут использовать один и тот же сервер DNS. |
The final major benefit conferred by the Firewall client is that the routing infrastructure is virtually transparent to the Firewall client machine. |
Последнее большое преимущество, предоставляемое клиентом брандмауэра, это практически прозрачная для клиента инфраструктура маршрутизации. |
The benefit of password expiration, however, is debatable. |
Однако преимущество истечения срока действия пароля является спорным. |
The main benefit of the new microarchitecture is better power efficiency. |
Основное преимущество новой микроархитектуры - улучшенная энергоэффективность. |
A 2015 review, however, found it provided only a small benefit in osteoarthritis. |
Однако обзор 2015 года показал, что он обеспечивает лишь небольшое преимущество при остеоартрите. |
By eliminating nominal exchange rate uncertainty, a common currency area has the additional benefit of lowering transaction costs and investment risks. |
Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска. |
So there is this key benefit that is relevant to state policy makers in terms of economic development. |
Так что это то ключевое преимущество, которое важно для разработчиков политики штата с точки зрения экономического развития. |
You're learning lessons tonight and one of them is to give your mother the benefit of the doubt. |
Сегодня ты многому научишься например, давай своей маме преимущество сомнения. |
Also has the added benefit of being visible from space. |
И у него есть дополнительное преимущество - его видно из космоса. |
This type of increase in regional security could be viewed as a significant global benefit. |
Такое укрепление региональной безопасности можно рассматривать как значительное преимущество на глобальном уровне. |
These are a clear benefit of keeping the NPT in force indefinitely. |
И в этом состоит явное преимущество бессрочного сохранения в силе ДНЯО. |
It gave the Member State in question a benefit that must be paid for by others. |
Он дает государству-члену, о котором идет речь, преимущество, за которое должны расплачиваться все остальные. |
Another benefit of such an approach would be that creation, priority and enforcement issues would be subject to the same law. |
Еще одно преимущество такого подхода будет заключаться в том, что вопросы создания, приоритета и принудительной реализации будут регулироваться одним и тем же законом. |
An additional benefit could be the stimulation of trade along the river. |
Еще одно преимущество могло бы заключаться в стимулировании торговли в прилегающих к реке районах. |
This benefit is discriminatory in nature as it prefers one group in the community on the ground of religion. |
Это преимущество является дискриминационным по своему характеру, поскольку оно отдает предпочтение одной группе в обществе на основе религии. |
Such an approach may have another benefit. |
У такого подхода может быть еще одно преимущество. |
Stringent rules on record-keeping had a twofold benefit, also providing protection to State officials against unfounded allegations of misconduct. |
Строгие правила учета несут в себе двоякое преимущество, также защищая государственных должностных лиц от необоснованных обвинений в противоправном поведении. |
Another environmental benefit is the phase-out of the solid waste material connected to burning coal, e.g. ash and slag. |
Еще одно экологическое преимущество заключается в поэтапной ликвидации твердых отходов, связанных со сжиганием угля, например золы и шлака. |
Another potential benefit has to do with the relatively rare use of specific investment promotion provisions in current IIAs. |
Еще одно потенциальное преимущество касается сравнительно редкого использования конкретных положений о поощрении инвестиций в существующих МИС. |
We have the benefit of hindsight today, but even now most discussions of the issue are predicated on the logic of Limits to Growth. |
Сейчас у нас есть преимущество взглянуть в прошлое, но даже теперь большинство обсуждений проблемы основано по логике Пределов роста. |
This can be considered an important benefit of the relationship between IPU and the United Nations. |
Это можно рассматривать как существенное преимущество взаимоотношений между МС и Организацией Объединенных Наций. |
The long-term benefit is that the coding structure will allow a connection between products across ICP rounds. |
Долгосрочное преимущество этой системы кодирования заключается в том, что она позволит прослеживать связь между перечнями продуктов, используемых в рамках отдельных циклов ПМС. |
Finally, as international waters can be catalytic agents, a fourth benefit is improved economic integration between States. |
Наконец, поскольку международные водотоки могут выступать в роли катализатора, четвертое преимущество заключается в укреплении экономической интеграции между государствами. |
The benefit of the premium holiday was, however, that contributions were returned to staff and Member States concurrently. |
Однако преимущество выходного на оплату страховых премий заключается в том, что в этом случае взносы возвращаются одновременно и сотрудникам, и их государствам-членам. |
Both models would have the benefit that contributions would be based on the consent, or implied consent, of participating staff members. |
Преимущество обеих моделей будет заключаться в том, что взносы будут уплачиваться с явного или подразумеваемого согласия участвующих сотрудников. |