| The only benefit of having the worst. | Единственное преимущество в худший. |
| A fringe benefit left over by the spores. | Небольшое преимущество, оставленное спорами. |
| Well, there's one benefit. | Ну, есть одно преимущество. |
| It has the benefit of being the truth. | Быть честным - это преимущество. |
| All right, now, one benefit of quantum coupling... | Итак, преимущество квантового взаимодействия... |
| But there's a subtler benefit to the digitization of the world. | Но есть ещё одно неуловимое преимущество цифрового мира. |
| Now, besides saving lives, perhaps the greatest benefit of intelligent power is in its energy savings. | Так, кроме того как спасти жизнь, может быть самое большое преимущество интеллигентного электричества это економия энергии. |
| The principle benefit of the new arrangement will be to make our money raising activities more coherent and logical. | Принципиальное преимущество нового соглашения в том, что наши средства будут расходоваться более логично. |
| The key benefit is that applications that use DDS for their communications are decoupled. | Основное преимущество заключается в том, что приложения, использующее DDS для передачи данных, разъединены друг от друга. |
| And you have the benefit of these agents' firsthand experiences to learn from. | У вас есть преимущество: агенты, у которых вы можете узнать всю информацию из первых рук. |
| To your great benefit, that SCHERL & PARTNER offer you active support in finding a new career, even beyond merely supplying you with job offers. | В роли соискателя Вы получаете преимущество в виде активной поддержки фирмы SCHERL & PARTNER при поиске нового рабочего места. |
| The most important benefit of CAM to the plant is the ability to leave most leaf stomata closed during the day. | Самое важное преимущество САМ-фотосинтеза - возможность держать большинство устьиц листа закрытыми в течение дня. |
| The customer benefit is that they know there is a structure to the management of BusinessPartners. | Преимущество для клиента заключается в том, что управление программой партнерства осуществляется на структурной основе. |
| The damp-proofing contractor is able to take advantage of this speed benefit without compromising on the quality of his/her work. | Подрядчик использует это преимущество, заключающееся в быстром проведении работ, ничуть не рискуя их качеством. |
| It is a huge benefit. | В этом огромное преимущество. |
| For example, the hybrid and electric vehicles have the benefit of no-noise. | Например, гибридные транспортные средства и электромобили имеют то преимущество, что они бесшумны. |
| You've got great headlines on the al-Gamdi strike, but you could lose all the benefit of that if they defy you. | Вы получили прекрасные заголовки благодаря удару по Аль-Гамди, но вы растеряете все преимущество, если они проигнорируют вас. |
| I had the added benefit of assistance from the keenest mind I've ever met. | У меня было дополнительное преимущество в виде помощи от одного из самых живых умов, которые я встречал. |
| I had the benefit of a spectrum this wide. | У меня же было преимущество: я могла раздвинуть преспективу. |
| The benefit of this model is that it devolves decision-making to country offices, providing the closest possible support to Member States and United Nations country teams. | Преимущество этой модели заключается в том, что она предполагает передачу функций принятия решений страновым отделениям, благодаря чему поддержка государствам-членам и страновым группам Организации Объединенных Наций будет оказываться из максимально близко расположенных мест. |
| The most direct benefit is reducing the likelihood of "dirty hands", fines and damaged reputations for breaching laws or moral norms. | Самое прямое преимущество - сокращение вероятности «грязных рук» (Grace and Cohen 2005), штрафов и ущерба репутации в связи с нарушением законов и моральных норм. |
| The assimilation of relevant traditional practices in crime prevention policy has the benefit of cost-effectiveness for Africa, where alternative measures are costly. | Учет соответствующих традиционных видов практики в политике предупреждения преступности имеет то преимущество, что оно не влечет за собой больших расходов для Африки, где применение альтернативных мер связано с существенными издержками. |
| But be that as it may, the third and biggest benefit of Income-Based Tuition, is it would free Americans from the fear and the fact of financial ruin because they bought a defective product. | Но третье и главное преимущество доходно-ориентированного обучения - оно освободит американцев от страха и факта банкротства, потому что они не купят дефектный продукт. |
| An extensive track record of transactions, led and consulted by Colliers International, provide a major benefit to our Clients as they are searching for investment opportunities. | Большой опыт в проведении и консультировании сделок, проведенных и консультированных Colliers International, дают нашим клиентам большое преимущество при поиске инвестиционных возможностей. |
| Such approaches also have the agronomic benefit of a more consistent application of slurry, with a more precise placement that can reduce the risk of slurry run-off (see box). | Такие подходы также имеют преимущество в агрономическом отношении, поскольку обеспечивают более упорядоченное и точное внесение навозной жижи, позволяющее снизить риск вынесения навоза со стоками (см. вставку). |