Discussion on the proposed EPR paper for the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" |
Обсуждение предложения о подготовке документа по ОРЭД для Белградской конференции "Окружающая среда для Европы" |
The informal discussions focused in particular on preparations for the Belgrade Conference and on the contribution of the UNECE environmental conventions to the Conference agenda. |
В рамках неофициальных обсуждений основное внимание было, в частности, уделено подготовке Белградской конференции и вкладу природоохранных конвенций ЕЭК ООН в повестку дня Конференции. |
On the basis of information provided by member countries, a progress report on the implementation of the ESD Strategy will be prepared for the Belgrade Conference. |
На основе информации, представленной странами-членами, для Белградской конференции будет подготовлен доклад о ходе осуществления Стратегии ОУР. |
These documents will be prepared for approval by the Committee's extraordinary session in May 2007 and thereafter submitted through the WGSO to the Belgrade Conference for endorsement. |
Эти документы будут подготовлены для одобрения на чрезвычайной сессии Комитета в мае 2007 года и дальнейшей передачи через РГСДЛ Белградской конференции для утверждения. |
It referred decisions on ESD's position on the Belgrade Conference agenda to the following day's meeting of the WGSO. |
Он передал вопрос о принятии решений и позиции по ОУР в повестке дня Белградской конференции на проводимое на следующий день совещание РГСДЛ. |
It will also consider environmental assessment and data collection activities that have been initiated in other international forums and are of relevance to the Belgrade assessment. |
Она также рассмотрит деятельность по оценке окружающей среды и сбору данных, которая ведется в рамках других международных форумов и имеет значение для Белградской оценки. |
UNECE ESTIMATED BUDGET FOR SERVICING THE PREPARATORY PROCESS AND INPUT ACTIVITIES FOR THE BELGRADE CONFERENCE |
БЮДЖЕТНАЯ СМЕТА ЕЭК ООН ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА И ИСХОДНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО БЕЛГРАДСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ |
Support to the WGEMA in preparations of relevant activities for the Belgrade Conference |
Поддержка, оказываемая РГМООС в ходе подготовки соответствующих мероприятий для Белградской конференции |
The Working Group may wish to provide guidance for the implementation of the above-mentioned capacity-building activities and for further action to promote the Belgrade report. |
Рабочая группа может пожелать дать руководящие указания в отношении проведения вышеупомянутых мероприятий по наращиванию потенциала и дальнейших действий в рамках подготовки доклада для Белградской конференции. |
For other identified issues it was agreed to provide input from the SEE subregion to the respective items of the Belgrade agenda. |
Что касается других выделенных вопросов, то было решено внести от субрегиона ЮВЕ вклад в рассмотрение соответствующих пунктов повестки дня Белградской конференции. |
Against this backdrop, this communication plan aims to raise public awareness and to enhance the visibility of the Belgrade Conference through the implementation of concrete communication activities. |
На этом фоне план коммуникационной стратегии нацелен на повышение информированности общественности и превращение Белградской конференции в заметное событие путем осуществления конкретных информационных мероприятий. |
The WGSO agreed with the recommendation by the Executive Committee to have both a short Ministerial Declaration and a Chairperson's Summary as main outcomes of the Belgrade Conference. |
По рекомендации Исполнительного комитета РГСДЛ приняла решение подготовить в качестве основных итоговых документов Белградской конференции краткую декларацию министров и резюме ее Председателя. |
The WGSO requested the secretariat to compile an additional paper on recommendations made in the EPRs conducted between the Kiev Conference and the Belgrade Conference. |
РГСДЛ просила секретариат подготовить дополнительный документ о рекомендациях, содержащихся в ОРЭД, проведенных в период между Киевской и Белградской конференциями. |
However, Member States would start reporting voluntarily by preparing reports for the Belgrade Conference. |
Вместе с тем государства-члены могут начать добровольно представлять отчетность, подготовив доклады к Белградской конференции; |
The Bureau discussed future work of UNECE on environmental monitoring and assessment in the light of the Belgrade Ministerial Conference's invitation to continue this activity. |
Президиум обсудил будущую работу ЕЭК ООН в области экологического мониторинга и оценки в свете прозвучавшего в ходе Белградской конференции министров предложения продолжать эту деятельность. |
Consensus reached by UNECE member States on the reform as requested by Ministers at the Belgrade EfE Conference |
Среди государств - членов ЕЭК ООН достигнут консенсус относительно реформы, о чем просили министры на Белградской конференции по ОСЕ |
For many issues addressed in the Belgrade assessment, the information was taken directly from the databases of various international organizations to which EEA has access. |
По многим вопросам, рассмотренным в ходе Белградской оценки, информация была получена непосредственно из баз данных различных международных организаций, к которым у ЕАОС имеется доступ. |
The issue of competences in ESD was identified by the Joint Session at the Belgrade Ministerial Conference as a key challenge to the further ESD implementation. |
В ходе совместного заседания на Белградской конференции министров вопрос о компетентности в области ОУР был охарактеризован как один из важнейших вызовов, связанных с дальнейшим осуществлением ОУР. |
He was the captain of the Belgrade fortress at the Ottoman siege in 1456. |
В 1456 году он был капитаном Белградской крепости во время осады города турецкой армией в 1456 году. |
The secretariat, the authorities hosting the Belgrade Conference, NGOs and other stakeholders will implement the proposed activities as presented to WGSO, subject to funds available. |
Секретариат, государственные органы, являющиеся принимающей стороной на Белградской конференции, НПО и другие заинтересованные лица будут осуществлять предлагаемые мероприятия, как они были представлены РГСДЛ, в рамках имеющихся в наличии фондов. |
The paper is based largely on the recent findings of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and its proposed contributions to the Belgrade Ministerial Conference. |
Этот доклад основывается главным образом на выводах, сделанных в последнее время Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды, и на предлагаемых ею материалах для Белградской конференции министров. |
Another case of torture was recently reported in a Belgrade daily newspaper that published pictures of three KLA/UCK members holding two beheaded Serb heads. |
О другом случае применения пыток недавно сообщалось в одной белградской ежедневной газете, где были опубликованы фотографии трех членов ОАК, держащих в руках две отрубленные головы сербов. |
A region-wide meeting was organized in May 2006 to discuss the structure of the EECCA Strategy Progress Assessment Report to be submitted to the Belgrade Conference. |
В мае 2006 года было организовано общерегиональное совещание, на котором была обсуждена структура доклада по оценке прогресса в осуществлении стратегии для стран ВЕКЦА для представления на Белградской конференции. |
The Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" (October 2007 endorsed these Enterprise Monitoring Guidelines and called for their full implementation. |
Участники Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы" (октябрь 2007 года) утвердили это Руководство по мониторингу окружающей среды предприятиями и призвали осуществлять его в полном объеме. |
Preparations for a high-level segment on ESD at the Belgrade Conference are also underway and may include the adoption of a draft Ministerial Statement. |
В настоящее время также ведется подготовка сегмента высокого уровня по ОУР, который будет организован в рамках Белградской конференции и на котором, возможно, будет принят проект заявления министров. |