Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белградской

Примеры в контексте "Belgrade - Белградской"

Примеры: Belgrade - Белградской
The fifteenth session of the Committee is preliminarily scheduled for March 2008 to allow for discussion of decisions taken at the Belgrade Conference and for their incorporation into the Committee's programme of work. Пятнадцатая сессия Комитета предварительно запланирована на март 2008 года для того, чтобы обеспечить время для обсуждения решений Белградской конференции и для их включения в программу работы Комитета.
On the basis of this document and the agreed draft outline of the Belgrade agenda, the WGSO is invited to discuss and decide on the substance and format for each of the five sessions of the Conference agenda, including its items and sub-items. РГСДЛ предлагается, основываясь на этом документе и согласованном проекте плана повестки дня Белградской конференции, обсудить содержание и формат каждого из пяти предусмотренных в повестке дня Конференции заседаний, в том числе ее пункты и подпункты, и принять по ним решения.
The UNECE Sustainable Energy Programme was requested by the Executive Committee at its second meeting to report to the Belgrade Conference on the progress in activities since the Kiev Conference. На своем втором совещании Исполнительный комитет обратился к администрации Программы ЕЭК ООН в области устойчивой энергетики с просьбой представить на Белградской конференции доклад о прогрессе, достигнутом в осуществляемой деятельности после Киевской конференции.
The WGSO decided that a communication plan should be developed for the Belgrade Conference, rather than a communication strategy for the entire "Environment for Europe" process. РГСДЛ решила, что будет более целесообразным составить коммуникационный план в связи с Белградской конференцией, чем разрабатывать коммуникационную стратегию для процесса "Окружающая среда для Европы" в целом.
The Steering Committee on ESD at its first meeting in December 2005 confirmed its readiness to organize a segment on ESD during the Belgrade Conference and requested its Bureau to follow up on this decision. На своем первом совещании, состоявшемся в декабре 2005 года, Руководящий комитет по ОУР подтвердил свою готовность организовать в ходе проведения Белградской конференции сегмент, посвященный ОУР, и просил свой Президиум принять меры в развитие этого решения.
Based on experience from the previous "Environment for Europe" Conferences and the preliminary assessment of the organization of work of the Belgrade Conference, the time available for the formal session on ESD would be three hours maximum. Исходя из опыта предыдущих конференций на тему "Окружающая среда для Европы" и предварительной оценки работы по организации Белградской конференции, предполагается, что на официальное заседание, посвященное ОУР, останется максимум три часа.
The Chairperson opened the meeting, thanked all those who had contributed to its preparation and expressed the hope that the third meeting of the WGSO would further advance the discussions relating to setting the agenda for the Belgrade Conference. Председатель открыл совещание, поблагодарил всех тех, кто внес свой вклад в его подготовку, и выразил надежду на то, что третье совещание РГСДЛ будет способствовать продвижению вперед в обсуждении вопросов, касающихся определения повестки дня Белградской конференции.
The EAP Task Force also proposed to submit a paper on "Guiding principles of effective environmental permitting systems" (to be categorized later) to the Belgrade Conference and suggested that this paper be considered under the session on monitoring and assessment. Целевая группа по ПДООС также предложила представить Белградской конференции документ "Руководящие принципы эффективного функционирования систем выдачи экологических разрешений" (его категория будет определена позднее) и рекомендовала рассмотреть этот документ на заседании, посвященном мониторингу и оценке.
prepare, in consultation with the Chairperson, a revised proposal on the segment for the Belgrade Conference taking into consideration comments provided by the Bureau and the Executive Committee (March 2006); подготовить в консультации с Председателем пересмотренное предложение по сегменту для Белградской конференции с учетом замечаний, высказанных Бюро и Исполнительным комитетом (март 2006 года);
He reiterated the slogan of the Belgrade Conference - Building bridges to the future - and underlined that the message of the Conference should be to find solutions for the problems that still persist and might only be resolved through joint efforts. Он напомнил о лозунге Белградской конференции, "Мосты в будущее", и подчеркнул, что Конференция должна призвать к поиску решений проблем, которые по-прежнему существуют и могут быть урегулированы лишь на основе совместных усилий.
The Bureau approved a questionnaire based on paragraph 38 of the Belgrade Ministerial Declaration and requested that the UNECE secretariat circulate it to the member States to solicit their views and, on the basis of their responses, compile a document for consideration by the fifteenth CEP session. Бюро утвердило вопросник, подготовленный на основе пункта 38 Белградской декларации министров, и просило секретариат ЕЭК ООН распространить его среди государств-членов с просьбой представить их мнения и с учетом полученных ответов подготовить сводный документ для рассмотрения на пятнадцатой сессии КЭП.
The EPA has also started to prepare five thematic reports for the Belgrade Ministerial Conference - on air quality in urban areas and its influence on health, the quality and quantity of water resources, soil problems, and biodiversity and CORINE land-cover results. Кроме того, АООС приступило к подготовке пяти тематических докладов для Белградской конференции министров - о качестве воздуха в городских районах и его влиянии на здоровье человека, качестве и количестве водных ресурсов, проблемах почв, биоразнообразии и результатах работы по растительному покрову в рамках программы КОРИНЕ.
The Belgrade Ministerial Conference was attended by more than 1,000 official delegates - including 60 ministers, deputy ministers and State secretaries, 16 of whom came from the education sector - as well as approximately 2,000 observers and other participants. В работе Белградской конференции министров участвовали более 1000 официальных делегатов, в том числе 60 министров, заместителей министров и государственных секретарей, 16 из которых возглавляют сектор образования, а также примерно 2000 наблюдателей и других участников.
The success of the joint session on ESD - one of the highlights of the Belgrade Ministerial Conference - indicated the overwhelming support among the participating actors for furthering the Strategy on ESD in practice. Успешное проведение совместного заседания по вопросам ОУР - одного из главных мероприятий в ходе Белградской конференции министров - явилось свидетельством того, что участники решительно поддерживают меры по дальнейшему осуществлению Стратегии в области ОУР на практике.
The Committee agreed to further consider the details of the agreed draft outline of the Belgrade agenda at its next meeting, so as to develop the best possible agenda to merit and warrant the attention of the Ministers. Комитет решил дополнительно подробно рассмотреть согласованный проект плана повестки дня Белградской конференции на своем следующем совещании, с тем чтобы разработать, по возможности, наилучшую повестку дня, которая заслуживала бы внимания министров и оправдывала бы его.
The representative of UNEP reported on the three training workshops organized in EECCA countries to discuss the draft UNECE guidelines on environmental indicators and to help prepare an indicator compendium for the Belgrade Conference. Представитель ЮНЕП сообщил о трех учебных рабочих совещаниях, организованных в странах ВЕКЦА, с целью обсуждения проекта руководящих принципов ЕЭК ООН по экологическим показателям и оказания помощи в подготовке компендиума по показателям для Белградской конференции.
This note presents the background for and content of the contributions that the Working Group is expected to make to the working session on Monitoring and Assessment of the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in October 2007. В настоящей записке приведена информация об источниках и содержании материалов, которые, как ожидается, Рабочая группа представит на рабочей сессии по мониторингу и оценке в рамках Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая должна состоятся в октябре 2007 года.
Welcomed the achievements of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and its expected contributions to the Belgrade Conference, and favoured further strengthening the monitoring and assessment activities, in particular capacity-building in EECCA. Приветствовал достижения Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды и ее планы в отношении подготовки материалов для Белградской конференции, а также поддержал меры по дальнейшему укреплению деятельности в области мониторинга и оценки, в частности деятельности по наращиванию потенциала в ВЕКЦА.
UNEP mentioned that it was undertaking a feasibility study on a potential Balkans Outlook report, similar to the Carpathian Environmental Outlook (KEO) report launched at the Belgrade Ministerial Conference. ЮНЕП отметила, что в настоящее время она изучает возможность подготовки доклада, посвященного экологической перспективе Балкан, по образцу доклада, посвященного экологической перспективе Карпат (ЭПК), который был представлен на Белградской конференции министров.
Following the extension of the mandate of the UNECE Steering Committee on ESD made at the Belgrade Ministerial Conference, the third meeting of the Steering Committee was scheduled to take place in Geneva on 6 and 7 March 2008. После продления мандата Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР на Белградской конференции министров третье совещание Руководящего комитета было намечено провести 67 марта 2008 года в Женеве.
A representative of the secretariat reported on the assessment of the state of transboundary watercourses in the UNECE region then under way under the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes for the Belgrade Conference. Представитель секретариата сообщил об итогах оценки состояния трансграничных водотоков в регионе ЕЭК ООН, проводившейся согласно Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер для Белградской конференции.
A few years later, in 2009, Marijana established her own label called Marijana Class (later The Marijana Matthaus Collection) and held her creative fashion show debut during Belgrade Fashion Week that same year. В 2009 году Марияна основала собственный модный лейбл Marijana Class (ныне The Marijana Matthaus Collection) и в том же году провела показ мод во время Белградской недели моды.
The Working Group will discuss the preparations by the European Environment Agency of the assessment report for the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" and capacity-building activities associated with the report's preparation. Рабочая группа обсудит подготовку Европейским агентством по окружающей среде доклада по оценке для Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы" и деятельность по наращиванию потенциала в контексте подготовки этого доклада.
The Committee welcomed the information provided by the Chair of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and by the secretariat on the outcome of the sixth session of the WGEMA and on the expected contributions of the WGEMA to the Belgrade Conference. Комитет приветствовал информацию, которая была представлена Председателем Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды и секретариатом об итогах работы шестой сессии РГМООС и возможных материалах РГМООС для Белградской конференции.
The secretariat informed the WGSO on the progress made in implementing communication activities in accordance with the communication plan for the Belgrade Ministerial Conference, which had been adopted at the third meeting of the WGSO. Секретариат проинформировал РГСДЛ о результатах проведения мероприятий в рамках коммуникационной стратегии в соответствии с коммуникационной стратегией, подготовленной для Белградской конференции министров, которая была принята на третьем совещании РГСДЛ.