Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Behind - Назад"

Примеры: Behind - Назад
The killer snuck up behind him. по крайней мере час назад.
Hands behind your back. Так, руки назад.
Don't lag behind! Назад, за мной!
Back, behind me! Назад, за меня!
Get back behind the barricade! ! Назад за баррикаду!
Everybody back, behind the line. Все назад, за линию.
Back - get behind the case! Назад, прячьтесь за стенд!
Step back behind the line. ќтойди назад за черту.
Right there behind the yellow. Назад. За желтую линию.
Back... behind the rise. Назад... не приближайтесь.
But their habit of treating patients by race lags far behind. Но привычка лечить пациентов с оглядкой на расу тянет их назад.
No reason. Suddenly, I just happen to look behind us and something is there. Я тут посмотрел назад, а там что-то виднеется.
Ok-kay, but if'n I was you I'd take a look behind me just the same. Хорошо, но на твоем месте, я бы все-таки взглянул назад.
Yes, Taiwan's recent vote will leave a divided country behind, but those divisions are democratic divisions, and people are now organizing for the next elections. Да, последние выборы отбросили разделённую страну назад, но это раздел демократический, и сегодня люди готовятся к новым выборам.
Set the Skip interval box to the desired number of seconds to move ahead or behind when the forward skip or reverse skip buttons in the Control Panel are pressed. Укажите в поле Интервал прокрутки число секунд, на которое надо проматывать запись вперёд или назад при нажатии соответствующих кнопок управления.
Blasts at a reverse angle to reach behind ridges of confined spaces. Подает струю назад под углом для доступа к труднодоступным местам.
This woman's husband stood behind that same podium less than three years ago, made the same empty promises. Муж этой женщины стоял на этом же месте три года назад с такими же пустыми обещаниями.
'A few hours ago, public opinion was behind Prime Minister Callow, 'he should fulfil the bizarre and illegal request. Пару часов назад общественность поддерживала премьер-министра, всего 28% считали, что он должен выполнить это дикое требование.
The impulse behind the creation of global institutions nearly 60 years ago has become an even more pressing reality today. Идеи, которые легли в основу создания всемирных учреждений около 60 лет назад, сегодня приобретают особое значение.
The report leaves no doubt that the Secretary-General leaves behind an Organization that is stronger and more effective than the one he found ten years ago. Доклад не вызывает сомнений в том, что Генеральный секретарь оставляет после себя Организацию, которая стала сильнее и эффективнее по сравнению с тем, какой она была, когда он приступил к руководству ею десять лет тому назад.
Economic conditions are completely different from what they were 30 years ago, but the key reason behind growth remains the same: Kazakhstan's domestic market and especially its strong industrial and agricultural north with its appetite for motor fuels. Экономические обстоятельства совершенно иные, нежели 30 лет назад, но ключевая причина все та же: внутренний рынок Казахстана, а особенно его крепкий аграрно-промышленный север, испытывающий нехватку в моторных топливах.
Those who stayed behind began to vote in strange ways - electing, for example, the successors of the old Communist parties that they had been glad to get rid of only a few years before. Те, кто оставался, начали голосовать странным образом - например, избирать в органы власти партии-преемницы старых коммунистических партий, от которых они всего лишь несколько лет назад были рады избавиться.
One guerrilla, who had been trained to use the bazooka only a few hours earlier by the Rangers, destroyed or disabled four tanks that were hiding behind a clump of trees. Один из партизан, всего несколько часов назад обученный рейнджерами пользоваться базукой, уничтожил или подбил четыре танка, спрятанных за группой деревьев.
Twenty-six days ago in an alley behind a Pilates studio. Я целовалась 26 дней назад в переулке.
Under the scin of his arm behind his back his trained muscles have appeared. Под упругой кожей отведенной назад руки взбугрились тренированные мускулы.