Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Behind - Назад"

Примеры: Behind - Назад
He says, I stand behind a truck. А он говорит: "Я встаю за грузовиком и прошу сдать назад!"
It toasts the bread, but the minute hand falls behind five minutes. Это тосты, но минутная стрелка вернулась на 5 минут назад.
A half century ago, a great First Lady of the United States, Eleanor Roosevelt, was the driving force behind the Universal Declaration of Human Rights. Полвека назад выдающаяся супруга президента Соединенных Штатов Элеанор Рузвельт активно боролась за принятие Всеобщей декларации прав человека.
Dreyer described the true story behind the song: A year or two ago, down the street from where Brad and I work, a kid was shot. Драйер описал историю песни: «Один или два года назад, на улице, где работали я и Бред был застрелен ребёнок.
"Kitsault" is an adaptation of Gits'oohl, which means "a ways in behind". Название Kitsault происходит от индейского Gits'oohl, что означает что-то вроде «путь назад».
You probably never noticed me 'cause why would you look behind you? Ты, должно быть, меня и не замечал, потому что кто будет оборачиваться назад?
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea! Посмотри направо, налево, вперёд, назад.
You're over 70 years behind us! Вы живете 70 с лишним лет назад.
The watch on your wrist, still set for a previous time zone, is one hour behind, which leaves us only Iceland or north-west Africa. Часы на вашем запястье до сих пор настроены на другой часовой пояс, на один час назад, что оставляет нам либо Исландию, либо северо-западную Африку.
Can you look behind you, when you do that? Ты можешь смотреть назад, когда это делаешь?
Such reality puts us far behind on the road to achieving the Millennium Development Goals, which call on States to provide a full course of primary education by 2015. Такая реальность отбрасывает нас далеко назад на пути к достижению установленных в Декларации тысячелетия целей развития, требующих от государств обеспечения к 2015 году всем детям полного курса начального образования.
When you look behind you, there's no - Глядя назад, ты не увидишь открытую...
Indeed, the very impetus behind the Universal Declaration 50 years ago began in the words and deeds of civil society. В самом деле, тот импульс, который привел к рождению Всеобщей декларации пятьдесят лет назад, исходил от слов и дел гражданского общества.
To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную.
The truth surrounding the events that began some one and a half years ago in Syria and the true identity of the parties behind them is becoming increasingly clear. Правда о событиях, происходящих в Сирии, которые начались полтора года назад, и истинной сущности сторон, стоящих за ними, становится все более очевидной.
The plan is that if miss Johnson sees anything that spooks her, she gets down behind that podium fast and she stays down. План в том: если мисс Джонсон увидит что-то что может её напугать, то она быстро уходит назад за сцену и там и остается.
Three years ago, at the International Conference on Financing for Development, many of you were among the world leaders who put their weight behind the Monterrey Consensus. "Our goal is to eradicate poverty", we said at Monterrey. Три года назад, на Международной конференции по финансированию развития, многие из вас были среди мировых лидеров, которые поддержали Монтеррейский консенсус. «Наша цель - ликвидация нищеты», - сказали мы в Монтеррее.
The field of physics is not far behind, just two days ago again put in motion the largest particle accelerator ever created by mankind, the LHC, whose many experiments will help us learn more about the formation of the universe. Области физики, не далеко позади, всего два дня назад опять привести в действие крупнейший ускоритель элементарных частиц когда-либо созданных человечеством, LHC, чьи многочисленные опыты помогут нам узнать больше о формировании Вселенной.
How are we like the Marines? - We leave no man behind. Как это как морпехи? - «Ни шагу назад, никого не оставляем позади»
Might have been competitive 10 years ago, but you're a little behind the times. Это устарело 10 лет назад ты немного отстал от времени
The album debuted at number twenty on the Billboard 200 chart, making it Testament's second highest charting album in the US, behind Dark Roots of Earth, which peaked at number twelve four years earlier. Альбом дебютировал на двадцатой строчке американского чарта Billboard 200, что является вторым самым лучшим результатом для группы после Dark Roots of Earth, который занял двенадцатую строчку четыре года назад.
As was also the case many years ago, the underlying principles of inter-State relations are the reason behind the functional, representative or mixed rationale. За функциональным, представительским или смешанным обоснованиями, как и много лет назад, стоят основополагающие принципы межгосударственных отношений.
Similarly they have secured the release of an 18 year old girl who was incarcerated three years ago when she was a minor and was put behind bars for allegations. Аналогичным образом они добились освобождения 18-летней девушки, которую приговорили к тюремному заключению три года назад, когда она была несовершеннолетней, и посадили за решетку на основании голословных заявлений.
Stay back! - Back behind the line! Все назад! - Оставайтесь за линией!
Behind. He threw it so hard, it went a mile behind him. И он бросил его так сильно назад, что камень пролетел милю.