Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода В преддверии

Примеры в контексте "Before - В преддверии"

Примеры: Before - В преддверии
Its second edition was published before the 2009 local elections. Его второе издание было опубликовано в преддверии выборов в органы местного самоуправления 2009 года.
In addition, Member States' security officers will need adequate time to survey the building before the general debate. Кроме того, сотрудникам служб безопасности государств-членов потребуется достаточно времени для проверки здания в преддверии общих прений.
While attaining impressive heights before the global crisis, the growth rate declined significantly after the crisis. Хотя в преддверии глобального кризиса они достигли внушительных высот, после кризиса темпы роста значительно уменьшились.
The Solomon Islands reported carrying out extensive public education campaigns, especially before and during the cyclone season. Соломоновы Острова сообщили о проведении массовых информационных кампаний среди населения, особенно в преддверии и во время сезона тропических штормов.
For the past two weeks M23 elements had been strengthening their positions on the front line before launching their offensive. Собственно говоря, прошло уже две недели, как элементы М23 начали укреплять свои позиции на линии фронта в преддверии своего наступления.
This is an issue which should be clear before the 2000 Review Conference. Это один из вопросов, по которым необходимо обеспечить полную ясность в преддверии Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
Considering the time constraints before the session, we must carry out the preparatory process in the most efficient manner possible. С учетом временных ограничений в преддверии этой сессии нам необходимо самым эффективным образом провести подготовительный процесс.
Important progress has been made, but numerous challenges remain before the holding of elections scheduled for next November at the latest. Достигнут важный прогресс, но сохраняются многочисленные проблемы в преддверии выборов, проведение которых запланировано на ноябрь этого года.
One more meeting has been scheduled for November, to be held before the Conference of the Parties. Еще одно совещание планируется провести в ноябре в преддверии Конференции сторон.
Having regional and subregional preparatory meetings of regional and subregional organizations before Forum sessions could be considered as appropriate and helpful. Целесообразным и полезным следует считать проведение региональных и субрегиональных подготовительных совещаний региональными и субрегиональными организациями в преддверии сессий Форума.
Tariq Malik came several times to Goma before the deal, using normal air routes to Kigali. В преддверии сделки Тарик Малик несколько раз посещал Гому, пользуясь обычными авиарейсами в Кигали.
Status of implementation: A Forum newsletter was first published before the fifth session. Ход осуществления: Информационный бюллетень Форума был впервые опубликован в преддверии пятой сессии.
Technical support was provided for the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Togo to prevent human rights violations before elections in 2010. Была предоставлена техническая поддержка Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в Того в целях предотвращения нарушения прав человека в преддверии выборов 2010 года.
Since job growth before the crisis was insufficient to absorb a growing labour force, employment goals should be set above pre-crisis levels. С учетом того, что темпы роста занятости в преддверии кризиса были недостаточными для обеспечения рабочими местами рабочей силы, численность которой возрастала, целевые показатели занятости должны быть установлены на уровне выше докризисного.
Consultations had been carried out before the adoption of the law with all stakeholders, especially religious leaders, who were supporting the legislation. В преддверии принятия данного закона со всеми заинтересованными сторонами, в частности религиозными лидерами, поддерживающими законодательство, были проведены консультации.
The Board met in January 2013 and in July 2013 before and after the pilot census. Заседания совета состоялись в январе и июле 2013 года в преддверии и после проведения экспериментальной переписи населения.
The Conference would take place at an important time, just before the September 2015 Summit. Конференция будет проходить в ответственное время, непосредственно в преддверии саммита, который будет проводиться в сентябре 2015 года.
The Democracy Ambassador project, carried out before the municipal elections in 2012, was a new form of cooperation between the Government and non-governmental organisations in encouraging active voting. Проект «Посланник демократии», реализованный в преддверии муниципальных выборов 2012 года, стал новой формой сотрудничества между государственными органами и неправительственными организациями в поощрении активного голосования.
Intermediate evaluations and stocktaking of progress achieved in promoting the BTWC could be undertaken during any intersessional meetings of States Parties before that Conference. В ходе же любых межсессионных совещаний государств-участников в преддверии такой конференции можно было бы производить промежуточные оценки и подытоживать достигаемый прогресс в продвижении КБТО.
The exhibition will be held for 20 days from May 25 to June 15 right before and during the light and textile industry Worker's Day. Выставка будет проводиться в течение 20 дней с 25 мая по 15 июня в преддверии и во время празднования Дня работников текстильной и легкой промышленности.
However, there must be a way for better and more structured consultations between the General Assembly and the Council before the establishment of peacekeeping operations. Однако должен быть путь, позволяющий проводить более эффективные и более регулярные консультации между Генеральной Ассамблеей и Советом в преддверии создания той или иной операции по поддержанию мира.
He also expressed appreciation for the advance publication of the 2008 assessment of Chernobyl to make it available before the twenty-fifth anniversary. Он также выражает благодарность за быструю публикацию итогов проведенной в 2008 году оценки ситуации в Чернобыле, что позволило обеспечить доступность этих материалов в преддверии 25-й годовщины аварии.
It will be the only international climate meeting before Copenhagen to bring together all the world's leaders, from the major emitters to the most vulnerable. В преддверии Копенгагенской конференции оно станет единственной международной встречей по проблеме климата, в которой должны принять участие лидеры всех стран мира - от крупнейших загрязнителей до наиболее уязвимых.
As the most significant step before polling, the validation of the electoral list will present a crucial test for the certification capacity of my Special Representative. Функция моего Специального представителя по удостоверению результатов выборов подвергнется критическому испытанию при выполнении важнейшего этапа в преддверии выборов - проверки списка избирателей.
The wide dissemination of the draft through media and digital channels compensated for the limited time available to circulate it before the commencement of the National Constituent Assembly. Широкое освещение проекта в средствах массовой информации и его распространение по цифровым каналам позволили преодолеть ограниченность сроков, отведенных на его публикацию в преддверии начала работы Национального учредительного собрания.