It's Fozzie Bear, not Fuzzy Bear. |
Мишка Фоззи, а не мишка Фуззи. |
He's a tough old bear, and he'll keep you safe. |
Это старый плюшевый мишка, он будет тебя охранять. |
It was as big as a bear. |
Больше, чем мишка, честное слово. |
My Bear, Where's Mr. Bear? |
Мой медведь, Где мой Мистер Мишка? |
Bear, he's a happy bear. |
Видишь? Мишка. Ласковый мишка. |
Wouldn't you, Mr. Bear? |
Не так ли, мистер Мишка? |
Would you excuse me, Papa Bear? |
Ты простишь меня, папа Мишка? |
For a minute there I thought it was Smokey the Bear makin' a call in that booth. |
Сначала я подумал, что это плюшевый мишка стоит в телефонной будке. |
He referred to one of his victims as LB. Little Bear? |
Он обозначил одну из жертв как М.М. Маленький мишка? |
What's up, Mr. Bear? - Andy? |
Что случилось, мистер Мишка? Энди? |
You may think it's a big, fluffy toy, but I assure you this is no Teddy Bear. |
Вы можете думать, что он большая пушистая игрушка, но я уверяю вас, он не плюшевый мишка. |
Even you, T.T. Bear? |
Даже ты, Т.Т. Мишка? |
Do you still have my Care Bear? |
Мой Заботливый Мишка всё ещё у тебя? |
Todd Brown, nicknamed "Bear." |
Тодд Браун, прозвище "Мишка". |
Sugar Bear, where were you? |
Сахарная Мишка, где ты была? |
You're the "Bald Bear." |
Ты - "Лысый мишка". |
You're adorable, Papa Bear, but no worries, all right? |
Ты неподражаем, папа Мишка, но не волнуйся, хорошо? |
Could have been Fozzie Bear and it would have... |
Может это был... Мишка Фоззи, и он... |
Okay, Brown Bear, commence Operation Brown Cub! |
Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш! |
That is a "hug me tight" teddy bear. |
Это - мишка для обнимашек. |
A teddy bear as our receptionist? |
Плюшевый мишка наш секретарь? |
Now, let's go find the fat bear. |
Бежать искать толстый мишка. |
I've been thinking, Bear. |
Я думаю, мишка. Мишка? |
Hang in there, bear. |
Не давай ему тебя сломить, шоколадный мишка. |
She calls the bear Creasy Bear. |
Она зовет медведя мишка Криси. |