| It's Fozzie Bear, not Fuzzy Bear. | Мишка Фоззи, а не мишка Фуззи. |
| He's a tough old bear, and he'll keep you safe. | Это старый плюшевый мишка, он будет тебя охранять. |
| It was as big as a bear. | Больше, чем мишка, честное слово. |
| My Bear, Where's Mr. Bear? | Мой медведь, Где мой Мистер Мишка? |
| Bear, he's a happy bear. | Видишь? Мишка. Ласковый мишка. |
| Wouldn't you, Mr. Bear? | Не так ли, мистер Мишка? |
| Would you excuse me, Papa Bear? | Ты простишь меня, папа Мишка? |
| For a minute there I thought it was Smokey the Bear makin' a call in that booth. | Сначала я подумал, что это плюшевый мишка стоит в телефонной будке. |
| He referred to one of his victims as LB. Little Bear? | Он обозначил одну из жертв как М.М. Маленький мишка? |
| What's up, Mr. Bear? - Andy? | Что случилось, мистер Мишка? Энди? |
| You may think it's a big, fluffy toy, but I assure you this is no Teddy Bear. | Вы можете думать, что он большая пушистая игрушка, но я уверяю вас, он не плюшевый мишка. |
| Even you, T.T. Bear? | Даже ты, Т.Т. Мишка? |
| Do you still have my Care Bear? | Мой Заботливый Мишка всё ещё у тебя? |
| Todd Brown, nicknamed "Bear." | Тодд Браун, прозвище "Мишка". |
| Sugar Bear, where were you? | Сахарная Мишка, где ты была? |
| You're the "Bald Bear." | Ты - "Лысый мишка". |
| You're adorable, Papa Bear, but no worries, all right? | Ты неподражаем, папа Мишка, но не волнуйся, хорошо? |
| Could have been Fozzie Bear and it would have... | Может это был... Мишка Фоззи, и он... |
| Okay, Brown Bear, commence Operation Brown Cub! | Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш! |
| That is a "hug me tight" teddy bear. | Это - мишка для обнимашек. |
| A teddy bear as our receptionist? | Плюшевый мишка наш секретарь? |
| Now, let's go find the fat bear. | Бежать искать толстый мишка. |
| I've been thinking, Bear. | Я думаю, мишка. Мишка? |
| Hang in there, bear. | Не давай ему тебя сломить, шоколадный мишка. |
| She calls the bear Creasy Bear. | Она зовет медведя мишка Криси. |