But there are limits to what a man can bear. |
Но существуют пределы того, что может вынести человек. |
Really, I cannot bear it. |
самом деле, € не могу вынести этого. |
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover. |
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником. |
He couldn't bear that things had turned out well for me. |
Он не мог вынести, что всё для меня обернулось к лучшему. |
When I saw you crying the other day, I couldn't bear it. |
Когда я увидела, как ты плачешь в тот день, я не могла вынести это. |
It hurt me more than I could bear to think of you under the earth. |
Это больно мне больше, чем я мог вынести что ты под землей. |
The weight of the key's chi alone is so great that no ordinary Tao disciple can bear it. |
Тяжесть энергии ключа настолько сильна, Что ни один обычный ученик Дао не сможет его вынести в одиночку. |
I'm just asking for a future I can bear. |
Я лишь прошу о будущем, которое я смогу вынести. |
I cannot bear the thought of you leaving this place hating me. |
Я не могу вынести мысль о том, что ты уедешь отсюда, ненавидя меня. |
An irritating name that was more than I could bear. |
Раздражающая фамилия, которую я уже не могла вынести. |
More warmth than our skin can bear. |
Больше тепла, чем наша кожа может вынести. |
I do not think I can bear an evening alone with Uncle Leopold. |
Не думаю, что я в состоянии вынести ещё один вечер наедине с дядей Леопольдом. |
I can bear more than I ever thought I could. |
Я могу вынести больше, чем думала раньше. |
And I can bear it for others, because my strength is a gift from Him. |
И могу вынести это и для других, потому что моя сила - подарок от Него. |
I couldn't bear the thought of them dying alone in a cold hospital room. |
Я не смогла бы вынести мысль о них, умирающих в одиночестве в холодном помещении госпиталя. |
He couldn' t bear to think of losing you. |
Он не мог вынести мысли, что потеряет тебя. |
And Peter couldn't bear to see how happy we were. |
А Питер не мог вынести того, что мы счастливы. |
Later he deserted, because he couldn't bear being without her. |
Позже он дезертировал, потому что не мог вынести разлуки с ней. |
I couldn't bear the thought of another year in the minors. |
Я не мог вынести мысли, что еще один сезон проведу там. |
I believe that no delegation here will bear such a grave responsibility lightly in the face of history. |
Как я полагаю, перед лицом истории ни одной из присутствующих здесь делегаций не вынести столь тяжкой ответственности. |
Perhaps the Court, like human kind, "cannot bear very much reality". |
Возможно членам Суда, подобно любому человеку, было «невыносимо вынести столь жестокую реальность». |
He wanted to finish it with you, and your pride couldn't bear it. |
Он хотел покончить со всем этим, а вы не могли вынести этого из-за своей гордости. |
I'm not sure I can bear this. |
Не уверена, что могу это вынести. |
And I cannot bear to see it. |
И я не могу этого вынести. |
And you've probably lived through this more times than you can bear. |
И, вероятно, ты проходил через это больше раз, чем можешь вынести. |