Basically, for the last year, I've been eating tomatoes fertilized with my mother. |
Фактически, последний год я ела помидоры, удобренные моей матерью. |
Basically, to keep our heads down and do as we're told. |
Фактически, молчать и делать то, что нам говорят. |
Basically accused her of poisoning him. |
Фактически обвинил, что она его отравила. |
Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system. |
Фактически, они занимаются тем, что смотрят на биологию как на программируемую систему. |
Basically, transaction isolation level defines data visibility area among simultaneously executing transactions. |
Уровень изоляции транзакции фактически задает область видимости данных между параллельно выполняющимися транзакциями. |
Basically, April, he thinks that your delaying chemotherapy is a sentence of death. |
Фактически, Эйприл, он думает что откладывание вами химиотерапии равносильно смертному приговору. |
Basically, you're like him. |
Фактически, вы похожи на него. |
Basically, he told me to hit the road. |
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой. |
Basically, software created for evil. |
Ну фактически, ПО созданное для зла. |
Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system. |
Фактически, они занимаются тем, что смотрят на биологию как на программируемую систему. |
Basically, we are still at square one. |
Фактически мы все еще в начале пути. |
Basically, grandma took me to a shrink. |
Фактически, бабушка отвела меня к психотерапевту. |
Basically, we win in the end so... |
Фактически, в конце-концов мы выиграли, значит... |
Basically, it says if you jump out a window, we're not liable. |
Фактически, это говорит, что если вы выпрыгнете из окна, то мы за то это не отвечаем. |
Basically I put the whole operation together and what do I get? |
Фактически, это я организовал всю операцию. а что получил в итоге? |
Basically everyone who was young between 1955 and 1975 read Mad, and that's where your sense of humor came from. |
Фактически все, кто вырос между 1955 и 1975 годами, читали Mad и с его помощью развили чувство юмора. |
Basically, it performs a similar role in all countries, regardless of social and economic systems, religious beliefs or social and regional circumstances. |
Фактически она играет одинаковую роль во всех странах, независимо от социально-экономической системы, вероисповедания и социальных и региональных обстоятельств. |
Basically, if you're older than me, you're a grandpa. |
Фактически, если вы старше меня, вы - старики. |
I basically bet on the future. |
Я фактически ставлю на будущее. |
He's basically a dog. |
Фактически, он как собака. |
He basically lives in the subway. |
Он фактически живет в метро. |
You basically hate the man. |
Вы фактически ненавидите парня. |
She basically signs Sanchez's checks. |
Она фактически платит зарплату Санчес. |
So Phyllis is basically saying, |
Фактически Филлис мне сказала: |
But, basically, we're buds. |
Но фактически, мы друзья. |