| When we see a face, it's basically always the half of it. | Когда мы видим лицо, это фактически всегда лишь половина лица. |
| This is basically everything that we have in our books at any given time. | Здесь фактически всё, что есть в наших отчётах за все периоды. |
| So, basically it all began with this whole idea of a computer. | Итак, фактически это началось с идеи о компьютере. |
| And one day I'd basically given up. | В один из дней, я фактически сдался. |
| We basically eloped in a hospital. | Мы фактически тайком обвенчались в больнице. |
| You had Jets fans who were basically rooting for O.J. | Фактически, даже фанаты Джетс болели за О Джея. |
| So basically, it's like turning your psychic powers up to 11. | Фактически, это как усиление твоих сил медиума до 11 шкалы. |
| A superorganism can basically take what it wants. | Суперорганизм фактически может получить всё, что хочет. |
| I hate to break it to you, Amaya, but I'm basically a ninja. | Не хочется разубеждать тебя, Амая, но я фактически ниндзя. |
| So basically, you had an emotional affair. | Фактически, у тебя была эмоциональная измена. |
| This search technology is basically an X-ray on steroids. | Эта технология поиска - фактически рентген на стероидах. |
| My parents have basically disowned him. | Мои родители фактически отказались от него. |
| He basically admits to driving your kids drunk. | И фактически признался, что вёз твоих детей пьяным. |
| I'm basically the back-up singer in this. | А я тут фактически на подпевках. |
| Captain, we are basically standing on a very large bomb. | Фактически, мы стоим на огромной бомбе, капитан. |
| He had been particularly disturbed to learn that the Organization lacked a capital base and basically had no reserves. | Он особенно обеспокоен тем, что Организация не располагает достаточной финансовой базой и фактически не имеет резервных средств. |
| Now the Treasury just, just basically cut that out of the bill. | Теперь Казначейство просто, фактически, исключило это из закона. |
| It was basically just a warning. | Фактически, это было просто предупреждение. |
| So, basically, you're telling me I'm out. | То есть, фактически, вы мне говорите, что выгоняете меня. |
| Doctor said it was a neuromuscular block, so... they basically paralyzed me. | Доктор сказал, это была нервно-мышечная блокада, так что... они фактически меня парализовали. |
| So, basically, we're looking for someone who won't intimidate them. | Фактически, нам нужен кто-то, кого они не испугаются. |
| Over the past decade Armenia's museums have basically been starved of essential State investment and financial support. | За последние 10 лет музеи Армении были фактически лишены необходимых инвестиций и материальной поддержки государства. |
| Nepal needed progressive quotas, since they were basically meant to gradually establish equal representation for women in all institutions. | Непалу нужны прогрессивные квоты, поскольку они фактически означают постепенное обеспечение равного представительства женщин во всех учреждениях. |
| It basically gives an overview of activities relating to the coordination of international cooperation and the related political decision-making process. | В нем фактически дается обзор деятельности, связанной с координацией международного сотрудничества и соответствующего процесса принятия политических решений. |
| In this way they basically changed their status from refugee into internally displaced person (IDP). | Таким образом, они фактически изменили своей статус беженцев, став внутренними перемещенными лицами (ВПЛ). |