When we see a face, it's basically always the half of it. |
Когда мы видим лицо, это фактически всегда лишь половина лица. |
This is basically everything that we have in our books at any given time. |
Здесь фактически всё, что есть в наших отчётах за все периоды. |
So, basically it all began with this whole idea of a computer. |
Итак, фактически это началось с идеи о компьютере. |
And one day I'd basically given up. |
В один из дней, я фактически сдался. |
We basically eloped in a hospital. |
Мы фактически тайком обвенчались в больнице. |
You had Jets fans who were basically rooting for O.J. |
Фактически, даже фанаты Джетс болели за О Джея. |
So basically, it's like turning your psychic powers up to 11. |
Фактически, это как усиление твоих сил медиума до 11 шкалы. |
A superorganism can basically take what it wants. |
Суперорганизм фактически может получить всё, что хочет. |
I hate to break it to you, Amaya, but I'm basically a ninja. |
Не хочется разубеждать тебя, Амая, но я фактически ниндзя. |
So basically, you had an emotional affair. |
Фактически, у тебя была эмоциональная измена. |
This search technology is basically an X-ray on steroids. |
Эта технология поиска - фактически рентген на стероидах. |
My parents have basically disowned him. |
Мои родители фактически отказались от него. |
He basically admits to driving your kids drunk. |
И фактически признался, что вёз твоих детей пьяным. |
I'm basically the back-up singer in this. |
А я тут фактически на подпевках. |
Captain, we are basically standing on a very large bomb. |
Фактически, мы стоим на огромной бомбе, капитан. |
He had been particularly disturbed to learn that the Organization lacked a capital base and basically had no reserves. |
Он особенно обеспокоен тем, что Организация не располагает достаточной финансовой базой и фактически не имеет резервных средств. |
Now the Treasury just, just basically cut that out of the bill. |
Теперь Казначейство просто, фактически, исключило это из закона. |
It was basically just a warning. |
Фактически, это было просто предупреждение. |
So, basically, you're telling me I'm out. |
То есть, фактически, вы мне говорите, что выгоняете меня. |
Doctor said it was a neuromuscular block, so... they basically paralyzed me. |
Доктор сказал, это была нервно-мышечная блокада, так что... они фактически меня парализовали. |
So, basically, we're looking for someone who won't intimidate them. |
Фактически, нам нужен кто-то, кого они не испугаются. |
Over the past decade Armenia's museums have basically been starved of essential State investment and financial support. |
За последние 10 лет музеи Армении были фактически лишены необходимых инвестиций и материальной поддержки государства. |
Nepal needed progressive quotas, since they were basically meant to gradually establish equal representation for women in all institutions. |
Непалу нужны прогрессивные квоты, поскольку они фактически означают постепенное обеспечение равного представительства женщин во всех учреждениях. |
It basically gives an overview of activities relating to the coordination of international cooperation and the related political decision-making process. |
В нем фактически дается обзор деятельности, связанной с координацией международного сотрудничества и соответствующего процесса принятия политических решений. |
In this way they basically changed their status from refugee into internally displaced person (IDP). |
Таким образом, они фактически изменили своей статус беженцев, став внутренними перемещенными лицами (ВПЛ). |