Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Basically - Фактически"

Примеры: Basically - Фактически
Russia basically saved the people of South Ossetia from genocide. Россия фактически спасла народ Южной Осетии от геноцида.
The advocacy and social mobilization strategy for the National Gender Programme is basically a marketing tool. Разработанная для Национальной программы по гендерной проблематике стратегия действий по пропаганде и мобилизации населения фактически является средством для реализации программы на практике.
So, basically, we're back to square one. Значит, фактически мы вернулись в самое начало.
He basically warned me that, if I was protecting you, he would take matters into his own hands. Он фактически предупредил меня, что если я тебя защищаю, он возьмет дело в свои руки.
This is basically a raised middle finger from Sophia and her people. Они фактически показывают нам средний палец от Софии и её людей.
For basically forcing me to be your friend. За то, что ты фактически заставила меня стать твоей подругой.
He basically admitted that his client was violent. Да он же фактически признал, что его клиент - чудовище.
And we got ourselves basically invited over. И фактически напросились в его таунхаус.
He basically did, by forcing us to hand over the logs. Фактически он так и сделал, вынуждая нас передать записи.
Early visions of wireless power actually were thought of by Nikola Tesla basically about 100 years ago. Ранние варианты беспроводной энергии фактически были объектом внимания Николы Тесла около ста лет назад.
Crush syndrome is basically a buildup of potassium. Травматический токсикоз - это фактически скопление калия.
This is basically our first real mission as partners. Фактически, это наше первое настоящее задание как партнеров.
The money came in basically overnight. Деньги были фактически собраны за ночь.
They are basically the transport system on a quarry run by a slaveholder. Они фактически представляют транспортную систему на каменоломне, которой заправляет рабовладелец.
So, basically, you used me as a bargaining chip. То есть фактически, вы использовали меня в качестве козыря.
I basically saved this guy's life. Я ведь, фактически, ему жизнь спас.
Right, so basically, she took a payoff. То есть фактически, она взяла отступные.
It could also mean that the output was basically an input into another activity. Это может также означать, что это мероприятие фактически представляет собой исходный продукт для другой деятельности.
They were basically adapted from the English, and consequently were not always suited to French-speaking countries. Фактически они представляют собой адаптацию с английского и, как следствие, не всегда подходят для франкоговорящих стран.
The country is basically a vast river delta, indeed the largest in the world. Фактически, страна расположена в огромной речной дельте, по сути самой большой в мире.
They basically aim at providing further guidance for enhancing the implementation of the proposals for action. Цель этих резолюций фактически состоит в том, чтобы дать дополнительные руководящие указания, направленные на повышение эффективности осуществления практических предложений.
He just doesn't know it yet, so I'm basically his beard. Он просто еще этого не знает, так что фактически я его борода.
Marshall, if we tell them, we're basically inviting them into the most private, intimate moment of our lives. Маршалл, если мы им расскажем, то фактически пригласим их на самое личное, интимное событие в нашей жизни.
Are you two basically separated or not? Вы и в самом деле фактически расстались или нет?
Besides, this is real good advice coming from a guy who's basically in the same boat. Кроме того, это реально хороший совет от парня, который фактически находится в той же ситуации.