Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Базовых

Примеры в контексте "Baseline - Базовых"

Примеры: Baseline - Базовых
Most Parties reported in various degrees of comprehensiveness on both baseline, and climate change scenarios. Большинство Сторон сообщили с различной степенью детальности как о своих базовых, так и касающихся климатических изменений сценариях.
Reporting of results will take place after baseline and follow-up surveys have been completed. Итоговая отчетность будет представлена после завершения базовых и контрольных обследований.
Regional programmes, where relevant, must foresee the need for baseline surveys, and budget for them accordingly. В соответствующих случаях региональные программы должны предусматривать необходимость проведения базовых обследований и их соответствующее финансирование.
It will review progress in the preparation of the baseline scenarios for the review of the Gothenburg Protocol. Она будет рассматривать ход подготовки базовых сценариев для обзора Гётеборгского протокола.
To date, two baseline projections that explored two alternative assumptions on climate policies and the resulting implications on energy development had been analysed. К настоящему времени проанализированы два базовых прогноза, подготовленных на основе двух альтернативных допущений, касающихся политики в области климата, и вытекающих из них последствий для развития энергетики.
It expected a final revision of the EU member States baseline scenarios on energy and agriculture to be completed in late 2004. Она ожидает, что окончательный пересмотр базовых сценариев по энергетике и сельскому хозяйству государств - членов ЕС будет завершен в конце 2004 года.
Many of the joint initiatives included baseline surveys and situation analyses. Целый ряд совместных инициатив предусматривали осуществление базовых обследований и ситуационных анализов.
This framework includes the establishment of baseline indicators and targets, and results-based programme management tools. Эта матрица предусматривает установление базовых показателей и целей и разработку инструментов управления программами на основе конкретных результатов.
The United Nations specifies certain additional baseline requirements regarding minimum aircrew experience and technical specifications and equipment of aircraft that must be met. Организация Объединенных Наций устанавливает ряд дополнительных базовых требований относительно минимального опыта летных экипажей и технических характеристик и оборудования воздушного судна, которые должны быть выполнены.
These projects, commenced in 2010, are intended to build consensus around necessary tasks and to develop baseline standards for each component. Такие проекты, осуществление которых началось в 2010 году, призваны обеспечить одинаковое понимание задач и разработку базовых стандартов по каждому компоненту.
Only a few Parties attempted to disaggregate costs into "baseline" and "incremental" categories. Только несколько Сторон попытались разбить расходы на категории "базовых" и "приростных".
In some regions the baseline levels were provided by new, nationally supported POPs monitoring activities. В некоторых регионах данные о базовых уровнях получены благодаря новым поддерживаемым на национальном уровне мероприятиям по мониторингу СОЗ.
In several subregions, baseline levels are unavailable owing to a lack of capacity and, sometimes, insufficient institutional support. В нескольких субрегионах данных о базовых уровнях нет из-за отсутствия потенциала и порой недостаточной институциональной поддержки.
The representative of CIAM presented progress made in developing baseline scenarios for use in the revision. Представитель ЦРМКО представил информацию о прогрессе, достигнутом в разработке базовых сценариев, предназначенных для использования в процессе пересмотра.
This requires a baseline emissions study with no hazardous waste fed to the kiln. Для этого требуется изучение базовых выбросов без подачи в печь опасных отходов.
It should be noted that the DRE calculations did not include corrections for test compounds measured during baseline tests. Следует отметить, что расчеты КУУ не включают корректировки испытанных соединений, измеренные в ходе базовых испытаний.
The establishment of baseline conditions will then enable impact targets to be agreed. Создание базовых условий затем позволит согласовать цели воздействия.
The effectiveness and interoperability of peacekeeping components would be enhanced through common baseline operational standards for civilian and uniformed capabilities. Эффективность и взаимодействие миротворческих контингентов будет повышена посредством применения единых базовых оперативных стандартов для гражданских и воинских контингентов.
Organizations agree with the need for baseline indicators, which would require agreement on a system-wide basis. Организации согласны с необходимостью разработки базовых показателей, что потребует принятия единого решения в общесистемном масштабе.
The report contains sections on COMRA's exploration activities, environmental baseline surveys, development of mining technologies, metallurgical processes, and its workplan for 2006. В отчете содержатся разделы, касающиеся производимых КОИОМРО разведочных работ, экологических базовых исследований, разработки добычной технологии, металлургических процессов, а также план его работы на 2006 год.
Carry out human bio-monitoring to provide baseline levels of mercury. Осуществление биомониторинга человека с целью выявления базовых уровней по ртути.
Establishing the baseline production and consumption levels for Article 5 Parties at either: установление базовых уровней производства и потребления для действующих в рамках статьи 5 Сторон, равных:
Throughout the analysis, the impact on baseline HFC-23 emissions had been considered. На протяжении всего анализа рассматривалось воздействие базовых выбросов ГФУ-23.
An associated activity is to establish key baseline indicators in all business areas. С этим связана деятельность по определению ключевых базовых показателей во всех сферах деятельности.
Training and equipment support can be more effectively targeted when guided by baseline standards. При наличии базовых стандартов помощь в области профессиональной подготовки и оснащения может быть более целенаправленной.