Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Базового уровня

Примеры в контексте "Baseline - Базового уровня"

Примеры: Baseline - Базового уровня
The information collected through these means will be used to prepare a report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations. Полученная таким способом информация будет использована для подготовки доклада об установлении базового уровня для среднесрочной и заключительной оценок.
In 2008, Eastern Europe had phased out 100 per cent of its regional baseline. В 2008 году страны Восточной Европы ликвидировали 100 процентов от их регионального базового уровня.
The GHG emissions of developing country Parties, as a group, shall significantly deviate from the baseline by 2020. Выбросы ПГ Сторон, являющихся развивающимися странами, как группы значительно отклоняются от базового уровня к 2020 году.
MB consumption was 1 - 50% of national baseline Объем потребления бромистого метила на уровне 1-50 процентов от национального базового уровня
Furthermore, the baseline had been established using the wrong data. Кроме того, ошибочные данные были приняты за основу при определении соответствующего базового уровня.
The Party had approached the Implementation Committee in order to have its baseline changed. Сторона обратилась к Комитету по выполнению с просьбой об изменении ее базового уровня.
One representative said that his country would seek an adjustment to its calculated baseline of HCFC consumption. Один из представителей заявил, что его страна будет добиваться корректировки ее расчетного базового уровня потребления по ГХФУ.
The national implementation plans contain data that can be used as a point of comparison or baseline in future evaluations. В национальных планах выполнения содержатся данные, которые могут быть использованы в качестве исходных показателей для проведения сопоставления или базового уровня в ходе будущих оценок.
The word "scenario" denotes a projection of air pollutant concentrations and depositions using a specific baseline for emissions. Под "сценарием" понимается прогноз концентраций и осаждения загрязнителей воздуха, составленный исходя из конкретного базового уровня выбросов.
This additional CFC consumption for 1989 by Tajikistan was never reported and therefore not taken into account when establishing its HCFC baseline. Об этом дополнительном потреблении ХФУ Таджикистаном в 1989 году никогда не сообщалось, и поэтому оно не учитывалось при определении базового уровня потребления ГХФУ.
Production and consumption equal to 15 per cent of the baseline would be permitted from that point forward. Начиная с этого момента, будет разрешено производство и потребление в объеме 15 процентов от базового уровня.
Prudent to allow for one or two years between baseline year and freeze year. Было бы благоразумно предусмотреть один или два года между годом базового уровня и годом замораживания.
The revised baseline would place the Party in compliance with its obligations. В случае изменения базового уровня Сторона будет находиться в режиме соблюдения своих обязательств.
The party had also noted that its 2010 consumption was 40.7 ODP-tonnes, almost exactly 25 per cent of its baseline. Сторона также отметила, что ее потребление в 2010 году составляло 40,7 тонны ОРС, то есть почти ровно 25 процентов базового уровня.
The information required to establish the initial baseline, for ongoing monitoring and for reporting of consumption data must be gathered by parties, with some inherent costs. Сбор информации, необходимой для определения исходного базового уровня, для постоянного мониторинга и для представления отчетных данных о потреблении, должна осуществляться Сторонами, которые несут связанные с этим расходы.
1 other party has submitted a request for change of baseline for consideration by the Implementation Committee at its fifty-third meeting Еще 1 другая Сторона подала просьбу об изменении базового уровня для рассмотрения Комитетом по выполнению на его пятьдесят третьем совещании
The assessment results of the TNA project will be used to establish a baseline for specifying mitigation and adaptation targets for Thailand. Результаты оценки проекта ОТП будут использованы для установления базового уровня для конкретизации целей в областях предотвращения изменения климата и адаптации в Таиланде.
That would, however, still put Kyrgyzstan in potential non-compliance, as its baseline was zero. Однако несмотря на это Кыргызстан по-прежнему может оказаться в состоянии несоблюдения в силу нулевого значения его базового уровня.
Furthermore, in terms of compliance, Oman had been deemed to be in non-compliance owing to a small deviation from the baseline of 0.003 ODP tonnes. Кроме того, находящимся в состоянии несоблюдения был признан Оман, допустивший незначительное отклонение от базового уровня, равного 0,003 тонны ОРС.
In 38 countries that had not submitted 2007 data, 2006 consumption levels exceeded the 85 per cent baseline reduction; all, however, had received funding for phase-out projects. В 38 странах, не представивших данные за 2007 год, потребление за 2006 год превысило 85-процентное сокращение базового уровня; вместе с тем всем этим странам было предоставлено финансирование на реализацию проектов по поэтапному отказу.
It was nevertheless felt that the information was still insufficient for the Committee to make a recommendation on a change to the Party's baseline. Вместе с тем было сочтено, что имеющаяся информация пока еще недостаточна для того, чтобы Комитет мог вынести рекомендацию относительно изменения базового уровня Стороны.
There is little consensus at international level when we try to describe benchmarks as parameters and thresholds used to define the baseline of measurement. Практически отсутствует консенсус на международном уровне при попытках описания критериев как параметров и пороговых величин, используемых для определения базового уровня измерения.
This stems from weaknesses in their national public health surveillance systems, which impede the establishment of baseline seroprevalence and behavioural estimates for monitoring. Такое положение объясняется слабостями их национальных систем контроля в здравоохранении, что препятствует определению базового уровня доминирования серотипа и проведению бихевиоральных оценок в целях наблюдения.
Same or different depending on different composition of baseline (HCFCs and/or HFCs)? Аналогичные или иные параметры в зависимости от различных характеристик базового уровня (ГХФУ и/или ГФУ)?
More high-quality data on the levels of persistent organic pollutants are needed to obtain a baseline of persistent organic pollutants in the region. Необходимо больше качественных данных об уровнях стойких органических загрязнителей для определения исходного базового уровня стойких органических загрязнителей в регионе.