Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Базовый уровень

Примеры в контексте "Baseline - Базовый уровень"

Примеры: Baseline - Базовый уровень
These urgent measures are to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control. Эти срочные меры призваны обеспечить во всех обследованных точках базовый уровень безопасности в плане контроля доступа.
Such baseline staffing should apply first and foremost to management; strategic planning and policy and capacity development. Такой базовый уровень укомплектования штатами должен в первую очередь быть обеспечен в области управления, стратегического планирования, разработки политики и укрепления потенциала.
Now that we've determined a baseline, We can get started. Теперь когда мы определили базовый уровень, мы можем начать.
That's pretty baseline, right? Это довольно базовый уровень, не так ли?
Its first national communication should be drawn up in broad collaboration with the economic sectors concerned, and realistic baseline emissions negotiated with the responsible international body. Ее первое национальное сообщение следует разработать в широком сотрудничестве с заинтересованными экономическими секторами, а реалистический базовый уровень выбросов обсудить с ответственным международным органом.
In these cases, a project baseline can be established in a relatively straightforward manner. В этих случаях базовый уровень проекта может быть определен относительно однозначно.
The baseline is assumed to be market prices and costs. За базовый уровень принимаются рыночные цены и затраты.
However, without a review of DPKO staffing needs based on some objective management and productivity criteria, an appropriate baseline is difficult to define. Однако надлежащий базовый уровень сложно установить без анализа кадровых потребностей ДОПМ на основе определенных объективных критериев управления и производительности.
Composite indicators which include a baseline and clear goals for the years to come will be essential. Принципиально важно установить комплексные показатели, сочетающие базовый уровень и четкие цели на будущие годы.
A baseline is not, however, necessary for compliance with the basic obligation imposed by the article. Тем не менее, базовый уровень не является необходимым для обеспечения соблюдения базового обязательства, предусмотренного этой статьей.
Indicator slightly revised and therefore baseline to be determined. Показатель незначительно изменен, и поэтому необходимо определить базовый уровень.
The revised methyl bromide baseline for Saudi Arabia will be 204.1 ODP-tonnes if the Meeting of the Parties approves the proposed decision. Если Совещание Сторон одобрит предлагаемое решение, пересмотренный базовый уровень по бромистому метилу для Саудовской Аравии составит 204,1 тонны ОРС.
The representative of the Multilateral Fund Secretariat explained that Armenia's GEF ODS phase-out programme did not include methyl bromide because the Party had a zero baseline. Представитель секретариата Многостороннего фонда пояснил, что предусмотренная в рамках ФГОС программа для Армении по поэтапной ликвидации ОРВ не включает бромистый метил, поскольку эта Сторона имеет нулевой базовый уровень.
In addition, an initial baseline has been established in terms of the current situation. Кроме того, установлен первоначальный базовый уровень, который отражает существующее на сегодняшний день положение дел.
Some improvement is expected in the placebo group due to the placebo effect, and this result sets the baseline which the treatment must improve upon. Некоторое улучшение ожидается в группе плацебо из-за эффекта плацебо, и этот результат устанавливает базовый уровень, который должно улучшить лечение.
The carbon tetrachloride consumption data for the years 1998 and 1999 reported by the Party had resulted in a baseline of 18.8 ODP-tonnes. На основе данных по потреблению тетрахлорметана, представленных Стороной за 1998 и 1999 годы, был получен базовый уровень, составляющий 18,8 тонны ОРС.
What is the baseline of additional resources required to manage sustained high demand without risking effectiveness or security? Каким должен быть базовый уровень дополнительных ресурсов, позволяющий удовлетворять устойчиво высокий спрос на них, не ставя под угрозу эффективность или безопасность?
First, the Party's CFC consumption baseline would have been higher if it had not been established in wartime. Во-первых, базовый уровень этой Стороны по потреблению ХФУ оказался бы выше, если бы он не был установлен в период военных действий.
The baseline for Article 5 countries is calculated based on HCFC consumption and production respectively averaged over years 2005-2008, recognizing there are HFC data limitations in some countries. Базовый уровень для стран, действующих в рамках статьи 5, рассчитывается на основе усредненных значений, соответственно, потребления и производства ГХФУ за 2005-2008 годы, с учетом ограниченности данных по ГФУ в некоторых странах.
On the basis of the data submitted by Serbia, the methyl bromide consumption baseline of the Party had been calculated as 8.3 ODP-tonnes. На основе данных, представленных Сербией, базовый уровень потребления бромистого метила для этой Стороны был рассчитан в размере 8,3 тонны ОРС.
(b) problems are identified and substantiated with narrative analysis and indicator data, establishing a baseline. Ь) проблемы выявляются и обосновываются с помощью нарративного анализа и данных, обеспечивающих базовый уровень;
Once collected, the information received from parties for the year 2011 will be analysed in order to create a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework. Как только от Сторон будет получена информация за 2011 год, она будет подвергнута анализу, чтобы установить базовый уровень для среднесрочной и заключительной оценок стратегических рамок.
(b) Should have a baseline consumption of less than 30 tonnes; Ь) имеющие базовый уровень потребления, не превышающий 30 тонн;
The Implementation Committee at its forty-sixth meeting recommended approval of the revision of baseline to 18.7 ODP tonnes; if the request is granted the consumption will be within the limit allowed by the control measures. Комитет по выполнению на своем сорок шестом совещании рекомендовал утвердить пересмотренный базовый уровень в размере 18,7 тонны ОРВ; если разрешение будет дано, потребление останется в пределах, допускаемых мерами регулирования.
To note further that Nepal's baseline for CFCs is 27 ODP tonnes; отметить далее, что базовый уровень потребления Непалом ХФУ составляет 27 тонн ОРС;