Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Базисных

Примеры в контексте "Baseline - Базисных"

Примеры: Baseline - Базисных
Preliminary activities consist of research in the form of rapid assessments, baseline surveys and focused action research. Подготовительная деятельность заключается в проведении исследований в виде быстрых оценок, базисных обзоров и практических исследований, ориентированных на конкретную акцию.
The Steering Body discussed development of the Clean Air for Europe (CAFE) programme baseline scenarios. Руководящий орган обсудил ход разработки базисных сценариев программы "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ).
Such gaps in baseline population data were a major impediment to establishing an effective response. Такие пробелы в базисных данных о населении являлись основным препятствием для принятия эффективных мер реагирования.
With a view to further improving baseline population data, UNHCR organized a workshop in January 2011 for staff and selected partners on measuring statelessness. В целях дальнейшего уточнения базисных данных о населении УВКБ организовало в январе 2011 года семинар для сотрудников и отдельных партнеров по вопросам определения численности лиц без гражданства.
As such, the baseline forecast would be increasingly tilted towards the downside risks. В этой связи в базисных прогнозах все чаще будет делаться поправка на риск снижения прибылей.
To ensure relief supplies effectively reach affected populations, recommendation 10 encourages humanitarian actors to establish minimum baseline indicators. Чтобы поставки гуманитарной помощи могли дойти до пострадавшего населения, в рекомендации 10 предлагается поощрять координаторов по гуманитарным вопросам к установлению минимальных базисных показателей.
Data reflecting the situation in previous bienniums could be used as a baseline in order to show the progression or trend towards achieving results expected within a given biennium. В качестве базисных для отражения прогресса или тенденции в направлении достижения ожидаемых результатов в рамках данного двухгодичного периода могут использоваться данные, отражающие положение в предыдущие двухгодичные периоды.
The Task Force on Integrated Assessment Modelling might need to hold two meetings in 2005 to develop the baseline scenarios and prepare for the review of the Gothenburg Protocol. Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки, возможно, понадобится провести в 2005 году два совещания для разработки базисных сценариев и подготовки обзора Гетеборгского протокола.
(a) Establish minimum baseline indicators in order to ensure that relief supplies effectively reach the affected population in adequate quantity and standards; а) установление минимальных базисных показателей для обеспечения того, чтобы поставки помощи реально достигали затронутое население в надлежащих количествах и при соблюдении надлежащих стандартов; и
The Secretariat was expected to expand on the progress made in establishing and collecting baseline and target data as well as on benchmarking in the next performance report. Планируется, что Секретариат будет добиваться дальнейшего прогресса в разработке и сборе базисных и целевых показателей, а также определении базисных параметров в очередном докладе об исполнении бюджета.
The view was expressed, however, that some expected accomplishments and indicators of achievement required further refinement and that the absence of baseline and target performance indicators in the programme made it difficult for the Committee to assess relevance of the proposed expected accomplishments. Вместе с тем было высказано мнение о том, что некоторые ожидаемые достижения и показатели достижения результатов требуют дальнейшего уточнения и что отсутствие базисных и целевых показателей осуществления в программе затруднили оценку Комитетом степени релевантности предлагаемых ожидаемых достижений.
Further information will be obtained throughout the baseline process. С помощью процесса составления базисных данных будет получена дополнительная информация.
Considering the existing expertise and the results from ongoing initiatives in the region, current achievements on the utilization of benchmarks and indicators for baseline determination should be made available to the countries. С учетом существующего экспертного опыта и результатов осуществляемых в регионе инициатив следует предоставить странам информацию о нынешних достижениях в деле использования критериев и показателей для определения базисных уровней.
The new guidelines, which have been made part of the UNODC Programme and Operations Manual, also reflect instructions and requirements for the establishment of baseline and risk mitigation actions. Новые руководящие принципы, ставшие составной частью Руководства по программной и оперативной деятельности ЮНОДК, также отражают указания и требования относительно базисных критериев и мер по снижению рисков.
The volume also contains a country-by-country compendium of sources of data, concepts and adjustments for the baseline urban, rural and city population figures. В издании также содержится пострановая подборка материалов об источниках данных, понятиях и поправках, используемых для расчета базисных данных о численности и составе городского и сельского населения и населения городских агломераций.
The Board notes that the new template should help to address the first point of the recommendation, but that there is no specific requirement to include baseline has there been any change in relation to the Board's comment on risk. Комиссия отмечает, что новая типовая модель должна помочь выполнить первое положение рекомендации, однако в ней не предусмотрено никакого конкретного требования по включению информации о базисных критериях и не произошло никаких изменений в том, что касается замечаний Комиссии по вопросу о факторах риска.
For 2008, the Procurement Services Section will provide country offices with the 2007 procurement data as a baseline and request country offices to indicate their revisions and expectations for 2008. На 2008 год Секция закупок направит представительствам в странах данные о закупках за 2007 год для использования в качестве базисных показателей с просьбой представить информацию о пересмотренных данных и прогнозах на 2008 год.
The programme officers and the programme coordinator will be jointly responsible for setting the expected accomplishments, the indicators for measuring achievement, the baseline, the performance measures and the evaluation methodology for those activities for which they are responsible. Сотрудники по программе и координатор программы будут совместно отвечать за определение ожидаемых достижений, показателей достижения результатов, базисных величин, показателей для оценки работы и методики оценки для тех мероприятий, которые входят в сферу их ответственности.
A baseline will be established on the results of the 2007 annual reports and balanced scorecard results. В качестве базисных будут использоваться результаты, отраженные в годовых докладах за 2007 год, и результаты, нашедшие отражение в карте сбалансированных показателей.