Английский - русский
Перевод слова Baseline

Перевод baseline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Базовых (примеров 337)
providing support to the development of situation analyses and baseline reports; оказание поддержки развитию анализа ситуации и базовых отчетов;
While the allocation of posts for the project was not based on comprehensive baseline statistics or cost-benefit analysis, the mission-based posts generally reflected mission size, implying a caseload correlation. Хотя распределение должностей для проекта не было основано на всеобъемлющих базовых статистических данных или анализе экономической целесообразности, должности, выделенные для миссий, как правило, соответствовали ее размерам с поправкой на объем рассматриваемых дел.
That said, he conceded that, in terms of ODP tonne increase, the requested baseline revision was insignificant and would not trigger any additional funding from the Multilateral Fund. При этом он согласился, что, с точки зрения увеличения количества тонн ОРС, предлагаемое изменение базовых показателей является незначительным и не приведет к выделению дополнительного финансирования Многосторонним фондом.
This assessment has taken the rather stringent approach of not correcting for the 10 year grace period given to Article 5 Parties, so the avoided baseline percentages against regulatory requirements are considerably higher. Эта оценка строится на достаточно строгом подходе, который не учитывает поправку за 10-летний льготный период, предоставленный Сторонам, действующим в рамках статьи 5, поэтому в сравнении с нормативными требованиями процентная доля относительно базовых показателей оказывается значительно больше.
By means of a thorough examination of the experience of the past decade and strategic human resources planning, the Department of Peacekeeping Operations identified the need for 2,500 international career staff in peace operations to meet baseline requirements in the medium term. Внимательно изучив опыт последнего десятилетия и прибегнув к стратегическому планированию людских ресурсов, Департамент операций по поддержанию мира установил, что для миротворческих операций необходимы 2500 международных карьерных сотрудников для удовлетворения среднесрочных базовых потребностей.
Больше примеров...
Базовые (примеров 179)
This survey provided important baseline measures of the use of computers, e-mail and the Internet by Canadian business and public enterprises. Результаты этого обследования позволили рассчитать важные базовые показатели использования компьютеров, электронной почты и Интернета частными и государственными предприятиями Канады.
To check the robustness of the results, the baseline assumptions were changed as indicated in the table and in the chart. Для проверки убедительности полученных результатов в базовые гипотезы вносились изменения, которые отражены в таблице и на диаграмме.
The Party had been requested to confirm that it considered its methyl bromide consumption data for the baseline years 1995 and 1996 to be correct. К Стороне была обращена просьба подтвердить, что данные по потреблению бромистого метила за базовые 1995 и 1996 годы считаются им правильными.
A number of core indicators should be identified, which should be used in all departments and entities and on the basis of which a baseline on gender mainstreaming should be established. Необходимо разработать ряд основных показателей, которые должны применяться во всех департаментах и подразделениях и на основе которых должны быть установлены базовые критерии оценки работы по обеспечению учета гендерной проблематики.
Azerbaijan has placed all eight indicators on individual webpages in the section "Baselines Shared Environmental Information System". Belarus presents all its indicators on individual webpages on a webpage named "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". Азербайджан разместил все восемь показателей на отдельных веб-страницах в разделе «Базовые показатели Общей системы экологической информации», Беларусь, размещает все свои показатели на отдельных веб-страницах на веб-странице под названием «Базовые показатели Общей системы экологической информации».
Больше примеров...
Исходных условий (примеров 213)
B..3 Type of baseline methodology applied and described in detail in section E. В..3 Тип применявшейся методологии определения исходных условий, подробно описываемой в разделе Е.
In calculating the baseline net greenhouse gas removals by sinks and/or actual net greenhouse gas removals by sinks, project participants may choose not to account for one or more carbon pools, and/or emissions of the greenhouse gases measured in CO2 equivalents, while avoiding double counting. При расчете исходных условий чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и/или фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями участники проекта могут принять решение не учитывать один или более углеродных пулов и/или выбросов парниковых газов, измеряемых в эквиваленте СО2, при избежании двойного учета.
B. Determination of the baseline В. Определение исходных условий
{{Significantly deviate from the baseline by 2020} {Deviate in the order of 15 - 30 per cent below the baseline by 2020}}; а) {{значительно отклоняются} {должны отклоняться} от исходных условий до 2020 года} {{отклоняются} {должны отклоняться} на порядка 15-30% от исходных условий до 2020 года};
The level of aggregation of multi-project baselines, if applicable, and the scope of the project boundary of the baseline described in detail in section E. shall be indicated in section B.. В разделе В. указываются уровень агрегирования исходных условий для нескольких проектов, если это применимо, и охват границ проекта для данных исходных условий, подробно описываемый в разделе Е..
Больше примеров...
Основа (примеров 10)
I'm starting to feel as if that's my baseline. Я начинаю чувствовать, что это моя основа
In most parts of the US, the baseline expectation in public is that we maintain a balance between civility and privacy. В большей части США основа поведения в обществе состоит в сохранении равновесия между вежливостью и личным пространством.
We see the Convention as a minimum level, a baseline. Для нас Конвенция - некий минимальный уровень, не более чем основа.
She underlined her country's need for the critical use nomination of 38.2 per cent of the country's baseline and suggested that the Protocol's record of fairness and the very foundations of the treaty would be undermined if that request was not approved. Она подчеркнула, что ее стране необходимо разрешение на важнейшие виды применения в объеме 38,2 процента от базового показателя по стране, и заявила, что если эта просьба не будет удовлетворена, то справедливость Протокола и сама основа этого договора будут подорваны.
Baseline of activities and strategic reserve for all options Основа для деятельности и стратегический резерв для всех вариантов
Больше примеров...
Базового уровня (примеров 151)
(a) Conduct a review of relevant studies/analyses to establish a baseline of renewable energy in the ECE region; and а) Проведение обзора соответствующих исследований/анализов для определения базового уровня использования возобновляемых источников энергии в регионе ЕЭК; и
Both the developed and the developing country reductions would be from a baseline derived by taking the average of 2004 - 2006 annual production and consumption of HCFCs and HFCs. Для развитых и развивающихся стран сокращение будет исчисляться от базового уровня, рассчитываемого на основе среднегодового показателя производства и потребления ГХФУ и ГФУ в период 20042006 годов.
Identifying the baseline levels for the present level of activity Установление базового уровня укомплектования кадров с учетом нынешних масштабов деятельности
For case 1, the average weighted reduction to be funded was 20 per cent of the baseline, and for case 2 it was 12 per cent, a substantial difference. В рамках варианта 1 средневзвешенная величина сокращения, которая будет обеспечена финансовыми средствами, составит 20 процентов от базового уровня, а в рамках варианта 2 она будет сильно отличаться и составит лишь 12 процентов.
Countries that achieved MB reductions lower than the national Baseline in 2002 Стороны, сократившие потребление БМ в 2002 году до уровня ниже национального базового уровня
Больше примеров...
Базовый уровень (примеров 102)
Now that we've determined a baseline, We can get started. Теперь когда мы определили базовый уровень, мы можем начать.
A baseline is not, however, necessary for compliance with the basic obligation imposed by the article. Тем не менее, базовый уровень не является необходимым для обеспечения соблюдения базового обязательства, предусмотренного этой статьей.
To further note that Bangladesh's baseline for Annex A, Group I substances is 580 ODP-tonnes. отметить, что базовый уровень для Бангладеш в отношении веществ, включенных в группу I приложения А, составляет 580 тонн ОРС.
The priority should be completing a risk assessment, so that the OIOS can establish a baseline level of internal audit effort required. Первостепенной задачей должно быть составление оценки рисков, с тем чтобы УСВН могло установить базовый уровень требующихся усилий по проведению внутренней ревизии.
Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
Больше примеров...
Базовое (примеров 15)
In co-sponsoring a 2001 baseline gender study with United Nations organisations, however, the Government was able to strengthen awareness on a variety of gender issues. Тем не менее, организовав в 2001 году совместно с организациями ООН базовое исследование по гендерной проблематике, правительство смогло повысить осведомленность по целому ряду гендерных вопросов.
For many economies in transition, baseline funding from regional, bilateral and multilateral agencies will be an ongoing requirement in the development of appropriate policies, legal and fiscal frameworks, upgrading geological information and databases, and the active promotion of foreign investment opportunities. Для многих стран с переходной экономикой базовое финансирование со стороны региональных, двусторонних и многосторонних учреждений будет постоянным требованием в процессе разработки соответствующей политики, правового и налогового режима, повышения качества геологической информации и баз данных и активной пропаганды имеющихся возможностей для размещения иностранных инвестиций.
This project has developed resources and studies such as the baseline research "Gender equity in the classroom", educational tools and a video entitled "Gender equity in the classroom". В рамках этого проекта разработан ряд инструментов и проведены исследования, в том числе базовое исследование "Гендерное равенство в классе", подготовлены учебные материалы и создан видеофильм "Гендерное равенство в классе".
Baseline financing will normally serve as co-financing for the additional costs of financing adaptation projects provided through the LDCF; Базовое финансирование можно в целом рассматривать как софинансирование дополнительных затрат в рамках финансирования проектов в области адаптации, предоставляемого по линии ФНРС;
Second, revised baseline in 2005 Второе базовое исследование 2005 года, проведенное по пересмотренной методике
Больше примеров...
Исходные условия (примеров 85)
Option 2: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline. Вариант 2: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия.
Defines "standardized baseline" as a baseline established for a Party or a group of Parties to facilitate the calculation of emission reduction and removals and/or the determination of additionality for clean development mechanism project activities, while providing assistance for assuring environmental integrity; определяет "стандартизованные исходные условия" как исходные условия, установленные для какой-либо Стороны или группы Сторон в целях облегчения расчета сокращения выбросов или поглощения и/или определения дополнительного характера деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, при оказании содействия обеспечению экологической полезности;
In particular, many reports do not specify baseline conditions next to the description of targets and target dates, which are required to assess progress. В частности, во многих докладах при описании целевых показателей и контрольных сроков не указываются исходные условия, которые необходимы для оценки прогресса.
A verification team shall make its determination on whether the project has an appropriate baseline, monitoring plan and crediting lifetime, in accordance with the [baseline, monitoring plan and crediting lifetime] criteria set out in appendix... Группа по проверке выносит свое определение о том, имеет ли проект надлежащие исходные условия, план мониторинга и надежный срок действия, в соответствии с критериями [, касающимися исходных условий, плана мониторинга и срока кредитования], указанными в добавлении...
The project design document shall provide disaggregated activity data and emission factors for each individual reduction activity included in the project baseline estimate in accordance with the level of aggregation used for the baseline estimate; Проектно-техническая документация должна включать дезагрегированные данные и показатели по каждому индивидуальному виду деятельности по сокращению выбросов, включенному в расчетные исходные условия осуществления проекта, в соответствии с уровнем агрегирования, использованным для расчета исходных условий;
Больше примеров...
Фоновых (примеров 18)
Methods for collecting baseline biological data must therefore be adapted to each specific set of conditions. Поэтому методы сбора фоновых биологических данных следует адаптировать к каждому конкретному набору условий.
At the upper layers these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. В верхних слоях эти исследования необходимы для описания фоновых экологических условий.
The monitoring programme of the Authority, the assessment of the potential environmental impacts of the proposed activities in a plan of work and the programme for oceanographic and baseline environmental studies, while all linked, require further precision through the introduction of scientific indicators. Предполагающаяся у Органа программа мониторинга, оценка потенциальных экологических последствий деятельности, предлагаемой в плане работы, и программа океанографических и фоновых экологических исследований - хотя они и взаимосвязаны - требуют дальнейшего уточнения путем введения научных показателей.
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
In order to develop a biological baseline on benthic organisms and to compare results of species identification from disturbed mining and undisturbed reference sites, adequate documentation and well-trained systematists are necessary. Чтобы создать базу фоновых биологических данных о бентических организмах и сравнить результаты идентификации видов с участков, затронутых разработкой, и с непотревоженных эталонных участков, необходимы адекватная документация и квалифицированные специалисты по вопросам систематики.
Больше примеров...
Исходный показатель (примеров 64)
December 2011 (baseline): not applicable Декабрь 2011 года (исходный показатель): не имеется
3.5 Increase in the number of recommendations to strengthen internal controls and to mitigate risks (baseline 2006/07: 309 recommendations; target 2008/09: 325 recommendations) 3.5 Увеличение количества рекомендаций по вопросам укрепления механизмов внутреннего контроля и снижения рисков (исходный показатель на 2006/07 год - 309 рекомендаций; целевой показатель на 2008/09 год - 325 рекомендаций)
Baseline 2009: 203 diverse partners contributing to policy formulation in sustainable urbanization Исходный показатель 2009 г.: 203 разнообразных партнера, вносящих вклад в разработку политики устойчивой урбанизации
Baseline: December 2011: 276 Исходный показатель: декабрь 2011 года: 276
If the statistical indicator that is used to monitor that target is not widely available at the baseline time, then there is no base value from which to measure progress. Если статистический показатель, используемый для контроля за достижением такой цели, для базисного года практически не рассчитывался, тогда отсутствует исходный показатель, позволяющий оценить масштабы прогресса.
Больше примеров...
Основной (примеров 19)
In addition to legal compliance, the responsibility to respect human rights is the baseline responsibility of all companies in all situations. Наряду с соблюдением действующих законов обязанность уважать права человека является основной обязанностью всех компаний в любых ситуациях.
Its verification regime should be international in character and cost-effective, and should offer a baseline capacity to monitor compliance with the provisions of the treaty on a global scale. Предусматриваемый им режим контроля должен быть международным по характеру и эффективным с точки зрения затрат, а также должен обеспечивать основной потенциал для контроля за соблюдением положений договора в глобальном масштабе.
The Ministry of Justice and police leadership are charting a way towards renewed police strategic planning and the design of development frameworks, to be drawn from the conclusions of the police baseline assessment. Министерство юстиции и руководство полиции разрабатывают программу в целях стратегического планирования, создания новой полиции и разработки рамок в области развития на базе выводов основной оценки функционирования полиции.
Workshops have been organized with the participation of government and non-governmental sectors as baseline organizations and experts. Для этого проводились семинары с участием представителей правительственных и неправительственных организаций в качестве основной аудитории, а также экспертов по данным вопросам.
In the framework of NIP problem characterization, the first two categories of data listed above would be collected mostly during the development of the country baseline. В рамках характеристики проблемы НПВ первые две категории данных, приведенные выше,, будут собраны преимущественно на стадии разработки основной информации для страны.
Больше примеров...
Исходного уровня (примеров 51)
Increased availability of public infrastructure or better-educated workers would tend to raise productivity growth above the baseline. Расширение доступа к общественной инфраструктуре или повышение уровня образования работников, как правило, способствует повышению темпов роста производительности относительно исходного уровня.
Adaptation actions benefit from large increase of funding, accounting for its currently low baseline. Меры в области адаптации выигрывают от существенного увеличения объема финансирования с учетом его низкого исходного уровня в настоящее время.
The present report is based primarily on responses received to a questionnaire sent to Member States and seeks to establish a baseline against which future progress will be measured as well as to chart progress made since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Настоящий доклад подготовлен прежде всего на основе полученных ответов на вопросник, разосланный государствам-членам, и имеет целью определение как исходного уровня, по которому будет оцениваться дальнейший прогресс, так и контуров прогресса, достигнутого со времени принятия Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Target-setting Detailed analysis of available air quality monitoring data (supported by modelling as far as possible) and of available emission data is a necessary precondition for sound target-setting (setting the baseline). Подробный анализ имеющихся данных мониторинга качества воздуха (подкрепляемых, насколько это возможно, результатами, полученными с помощью моделей) и имеющихся данных о выбросах является необходимой предпосылкой для установления разумных целевых показателей (установление исходного уровня).
J. Baseline projection, plus impact of renewable target on storage demand Прогнозирование исходного уровня и влияние обновляемого целевого показателя на спрос на услуги по хранению
Больше примеров...
Базовая (примеров 38)
(b) A major assumption is the baseline health-care cost trend rate. Ь) одним из важных предположений является базовая динамика расходов на медицинское обслуживание.
The DOE baseline security policy is called the Design Basis Threat (DBT) and is used to: Базовая политика министерства энергетики по обеспечению безопасности называется «Проектная основная угроза» и используется для того, чтобы:
A baseline map of dryland degradation at sub-regional scale, based on the collection and collation of existing maps and databases and the incorporation of new data and information where possible. Базовая карта деградации земель в засушливых районах на субрегиональном уровне, опирающаяся на сбор и обобщение существующих карт и баз данных, и включение новых данных и информации по мере возможности.
GEF incremental financing for on-the-ground investments typically covers interventions to improve both livelihoods and economic well-being of local people (baseline actions) and to preserve or restore ecosystem stability, functions and services through SLM (GEF incremental actions). Дополнительное финансирование инвестиций на местах по линии ГЭФ обычно связано с мерами, направленными на расширение источников средств существования и улучшение материального положения местного населения (базовая деятельность), а также на сохранение или восстановление стабильности, функций и услуг экосистем посредством УУЗР (дополнительная деятельность ГЭФ).
Baseline assessment was partially completed at the end of 2010 and restarted in 2011 in Lakes State to seek additional information В конце 2010 года базовая оценка была частично завершена, а в 2011 году вновь начата в штате Озерный с целью получения дополнительной информации
Больше примеров...
База (примеров 17)
While noting that the current report set an analytical baseline, representatives expressed strong expectations that future reporting would realize the goal of true impact measurement. Отметив, что в нынешнем докладе заложена аналитическая база, представители выразили надежду на то, что в будущих докладах будет достигнута цель, заключающаяся в обеспечении реалистичной оценки достигнутых результатов.
Agreement on whether a global baseline will be developed Достижение согласия по вопросу о том, будет ли создаваться глобальная база исходных данных
An initial survey of the population will develop a Cayman Islands national health registry and provide a statistical baseline. Благодаря первоначальному обследованию населения будет составлен национальный медицинский регистр Каймановых островов и разработана статистическая база данных.
A global database on slum conditions is being created and specific research is being commissioned to gather and assess baseline and time-series data. Создается глобальная база данных о трущобах, и поручено провести конкретное исследование в целях сбора и оценки базовых и временных данных.
Baseline 2011: online statistical data base extended to road safety Исходные данные за 2011 год: статистическая база данных, расширенная за счет данных о безопасности дорожного движения, в онлайновом режиме
Больше примеров...
Базисных (примеров 19)
The Steering Body discussed development of the Clean Air for Europe (CAFE) programme baseline scenarios. Руководящий орган обсудил ход разработки базисных сценариев программы "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ).
As such, the baseline forecast would be increasingly tilted towards the downside risks. В этой связи в базисных прогнозах все чаще будет делаться поправка на риск снижения прибылей.
The Task Force on Integrated Assessment Modelling might need to hold two meetings in 2005 to develop the baseline scenarios and prepare for the review of the Gothenburg Protocol. Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки, возможно, понадобится провести в 2005 году два совещания для разработки базисных сценариев и подготовки обзора Гетеборгского протокола.
Considering the existing expertise and the results from ongoing initiatives in the region, current achievements on the utilization of benchmarks and indicators for baseline determination should be made available to the countries. С учетом существующего экспертного опыта и результатов осуществляемых в регионе инициатив следует предоставить странам информацию о нынешних достижениях в деле использования критериев и показателей для определения базисных уровней.
The volume also contains a country-by-country compendium of sources of data, concepts and adjustments for the baseline urban, rural and city population figures. В издании также содержится пострановая подборка материалов об источниках данных, понятиях и поправках, используемых для расчета базисных данных о численности и составе городского и сельского населения и населения городских агломераций.
Больше примеров...
Основание (примеров 1)
Больше примеров...