Английский - русский
Перевод слова Baseline

Перевод baseline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Базовых (примеров 337)
Research and data-collection requirements include addressing gender concerns in baseline surveys and questionnaires and conducting gender- disaggregated needs assessments prior to the commencement of activities. Потребности в плане научных исследований и сбора данных включают учет гендерных факторов в базовых обследованиях и вопросниках и проведение оценки потребностей, дезагрегированной по полу, до начала мероприятий.
I'll begin by asking some simple questions to establish a vitals baseline. Я задам простые вопросы на изменение базовых показателей.
Ongoing activities are focused on developing operational guidance and baseline capability standards for different peacekeeping functions, generating and sustaining critical resources, and strengthening training across all components with the support of Member States. В текущих мероприятиях основное внимание уделяется разработке оперативного пособия и базовых стандартов в отношении потенциала для различных видов деятельности по поддержанию мира, формированию и сохранению на требуемом уровне объема необходимых ресурсов и укреплению деятельности по подготовке кадров во всех подразделениях на основе поддержки со стороны государств-членов.
At global and regional levels, during 2011, UN-Women will prioritize work with a number of inter-agency policy mechanisms to identify the baseline and progress on existing commitments and to determine expectations from UN-Women. На глобальном и региональном уровнях в 2011 году «ООНженщины» будет уделять первоочередное внимание работе с рядом межучрежденческих директивных механизмов по установлению базовых показателей и оценке прогресса в выполнении существующих обязательств, а также определению ожиданий, возлагаемых на «ООНженщин».
In addition, a set of baseline indicators on ageing are being elaborated in 20 countries of the region to reveal the sociodemographic characteristics of the ageing population between 1990 and 2000. Кроме того, в 20 странах региона разрабатываются своды базовых показателей по проблемам старения, которые должны выявить основные социально-демографические характеристики старения населения в период между 1990 и 2000 годами.
Больше примеров...
Базовые (примеров 179)
Once the baseline inspections were concluded and sensors and tags were installed, the Commission should be able to implement ongoing monitoring and verification forthwith. Как только будут завершены базовые инспекции и установлены датчики и метки, Комиссия сразу сможет перейти к постоянному наблюдению и контролю.
This ensures that all pupils are equipped with a set of baseline ICT skills at the end of their primary and secondary education. Это означает, что к моменту завершения начального и среднего образования все учащиеся гарантированно обретут базовые навыки в области ИКТ.
Human capital (knowledge and skills) can be broadly categorized into two kinds: the baseline knowledge and skills, and advanced knowledge and skills. Человеческий капитал (знания и навыки) можно подразделить на две широкие категории: базовые знания и навыки и передовые знания и навыки.
Relevance to UNCCD: Knowledge of plant and animal biodiversity is a basic input into UNCCD, which helps to determine the baseline for identifying changes, induced by pressure on land use, to natural ecosystems and biodiversity status. Знание биоразнообразия растений и животных обеспечивает фундаментальный вклад в осуществление КБОООН, помогает определить базовые условия для выявления изменений в природных экосистемах и положении в области биоразнообразия, вызванных нагрузкой на используемую землю.
The representative of the Ozone Secretariat clarified that, on the basis of the methyl chloroform data submitted by Bangladesh for the baseline years 1998 - 2000, Bangladesh's methyl chloroform baseline was 0.866667 ODP tonnes. Представитель секретариата по озону пояснила, что согласно данным по метилхлороформу, представленным Бангладеш за 19982000 базовые годы, базовый уровень Бангладеш в отношении метилхлороформа составляет 0,866667 тонны ОРС.
Больше примеров...
Исходных условий (примеров 213)
Project participants shall justify their choice of baseline. З. Участники проекта обосновывают свой выбор исходных условий.
Date of last baseline revision: (DD/MM/YYYY) Дата последнего пересмотра исходных условий: (ДД/ММ/ГГГГ)
Views by Parties are reflected in the following options: Option 1: The baseline calculation is retained with only minor revisions and amendments. Мнения, выраженные Сторонами, отражены в следующих вариантах: Вариант 1: Расчет исходных условий сохраняется с лишь минимальными изменениями и поправками.
At its first meeting, the JISC decided to launch a call for public input on guidance on criteria for baseline setting and monitoring. На своем первом совещании КНСО постановил обратиться с призывом к общественности о внесении вклада в подготовку рекомендации о критериях установления исходных условий и мониторинга.
Some participants proposed the use of a "development adjustment factor" as part of the establishment of the reference baseline to take into account national circumstances and the principle of common but differentiated responsibilities. Некоторые участники предложили использовать в качестве одного из элементов определения исходных условий "коэффициент корректировки на уровень развития", с тем чтобы учитывать национальные условия и принцип общей, но дифференцированной ответственности.
Больше примеров...
Основа (примеров 10)
Meanwhile, a preliminary baseline for such analysis has been established by the introduction of the exit questionnaire. На настоящий момент предварительная основа такого анализа была создана путем внедрения вопросника для сотрудников, прекращающих службу.
The compacts detail the change process and ongoing business objectives and provide a baseline for annual accountability and performance measurement. В договорах подробно оговариваются процесс изменений и задачи текущей работы и дается основа для ежегодной отчетности и измерения результативности.
I'm starting to feel as if that's my baseline. Я начинаю чувствовать, что это моя основа
In most parts of the US, the baseline expectation in public is that we maintain a balance between civility and privacy. В большей части США основа поведения в обществе состоит в сохранении равновесия между вежливостью и личным пространством.
Inasmuch as the overall thrust of UNDP results lies in policy development and institutional capacity-building, the report also provides an excellent empirical baseline from which to monitor the ongoing transformation of UNDP into an upstream advisory services organization with an appropriate balance of downstream activities. Поскольку общая направленность результатов деятельности ПРООН связана с разработкой политики и укреплением организационного потенциала, в докладе также представлена отличная эмпирическая основа для контроля за проходящим преобразованием ПРООН в организацию консультативного обслуживания верхнего уровня с надлежащим комплексом мероприятий низового уровня.
Больше примеров...
Базового уровня (примеров 151)
In 2008, Eastern Europe had phased out 100 per cent of its regional baseline. В 2008 году страны Восточной Европы ликвидировали 100 процентов от их регионального базового уровня.
That would, however, still put Kyrgyzstan in potential non-compliance, as its baseline was zero. Однако несмотря на это Кыргызстан по-прежнему может оказаться в состоянии несоблюдения в силу нулевого значения его базового уровня.
Specifically, for those parties not operating under paragraph 1 of Article 5, they propose an initial phase-down of production and consumption of 10 per cent of the baseline amount by the end of 2014. В частности, для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, предлагается поэтапно снизить объем производства и потребления на 10 процентов от базового уровня к концу 2014 года.
The description of the project baseline (baseline) was, in most cases, brief. Описание базового уровня проекта (базового уровня) в большинстве случаев было кратким.
Production and consumption equal to 15 per cent of the baseline would be permitted from that point forward. Производство и потребление в объеме 15 процентов от базового уровня оставались бы впредь разрешенными.
Больше примеров...
Базовый уровень (примеров 102)
Baseline reflecting estimated 2008 - 2009 results Базовый уровень отражает расчетные величины на 2008 - 2009 годы.
Baseline as the average consumption in 1995, 1996, 1997, and 1998 базовый уровень представляет собой средний уровень потребления в 1995, 1996, 1997 и 1998 годах;
Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
For non-Article 5 countries, the baseline is determined from a combination of HFC plus 85% of HCFC consumption and production respectively averaged over years 2005-2008. Для стран, не действующих в рамках статьи 5, базовый уровень определяется в результате сложения ГФУ с 85 процентами от усредненных значений, соответственно, потребления и производства ГХФУ за 2005-2008 годы.
d) Consumption in 2002 was higher than the Baseline because consumption grew rapidly from 2000, primarily in melon. Guatemala and Honduras are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly. d) Объем потребления в 2002 году был выше, чем базовый уровень, поскольку он стремительно вырос после 2000 года, особенно в том, что касается выращивания бахчевых культур.
Больше примеров...
Базовое (примеров 15)
In the preparation of the report before the Committee, the first-ever baseline gender pilot study had been completed in 2001, and three studies, on health, education, and water and sanitation, had also been undertaken. В контексте подготовки находящегося на рассмотрении Комитета доклада в 2001 году было завершено первое базовое экспериментальное исследование по гендерной проблематике, а также проведены три исследования, посвященные положению в сферах здравоохранения и образования и в секторе водоснабжения и санитарии.
The baseline condition of the system, processes modifying the system and whether the resultant changes are reversible, the state of knowledge regarding the system and existing uncertainties; базовое состояние системы, процессы, ведущие к модификации системы, и обратимость результирующих изменений, степень развития знаний, касающихся системы, и существующие факторы неопределенности;
Second, revised baseline in 2005 Второе базовое исследование 2005 года, проведенное по пересмотренной методике
Baseline costs per baseline quantity have been calculated by collecting construction cost data, utilizing in-house cost data (where it has existed) or using external cost estimators for each catalogue of real estate assets. Для расчета базовых затрат на базовое количество осуществлялся сбор данных о стоимости строительства, использовались (при наличии таковых) внутренние данные о затратах или же привлекались внешние оценщики стоимости по каждому каталогу недвижимых активов.
The baseline costs per baseline quantity, adjusted for price escalation factor, size factor and location factor, are applied to value the real estate asset and determine the replacement cost; Величина базовых затрат на базовое количество, скорректированная на коэффициент роста цен, коэффициент разницы в размерах объекта и коэффициент корректировки на местоположение объекта, используются для оценки недвижимого актива и определения восстановительной стоимости;
Больше примеров...
Исходные условия (примеров 85)
Option 3: The baseline of a project should be revised and adjusted if: Вариант З: Исходные условия проекта должны пересматриваться и корректироваться, если:
The baseline complies with modalities and procedures specified in this document [and in the [UNFCCC Article 6 reference manual][appendix B]]; е) исходные условия удовлетворяют условиям и процедурам, предусмотренным в данном документе [и в справочном руководстве РКИКООН по статье 6] [добавлении В];
A baseline must be set to исходные условия должны устанавливаться для...
[Emission reductions or enhanced removals by sinks shall be considered real if the baseline takes adequate account of] [The baseline should take adequate account of]: [Сокращение выбросов или увеличение абсорбции поглотителями рассматривается как реальное, если в исходных условиях адекватно учитывается] [исходные условия должны адекватно учитывать]:
However, the methodology and some standardised parameters to calculate the baseline could be applied to other projects if appropriate; A baseline for a given project type and specific geographic area, which will use approved by the executive board and be contained in. исходные условия для данного вида проектов и конкретного географического района, в которых будет использоваться, утвержденная исполнительным советом, которая будет содержаться в справочном руководстве по МЧР РКИКООН.
Больше примеров...
Фоновых (примеров 18)
Given their unique position, they could be invited to contribute in a much more strategic way to baseline assessments. С учетом их особого положения их можно приглашать к участию в проведении фоновых исследований на более стратегическом уровне.
During the financial period, work will be initiated to gather baseline environmental data on promising deposits of seafloor massive sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. В течение финансового периода будет начата работа по сбору фоновых экологических данных по перспективным залежам массивных сульфидов на морском дне и кобальтоносных железомарганцевых корок.
Decides that the plan will be applied in a flexible manner so that it may be improved as more scientific, technical and environmental baseline and resource assessment data are supplied by contractors and other interested bodies; постановляет, что этот план будет применяться в гибком порядке, чтобы его можно было совершенствовать по мере поступления от контракторов и других заинтересованных органов большего объема научных, технических, а также фоновых экологических и ресурсно-оценочных данных;
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
The seventh baseline group (geological properties) is targeted at determining the heterogeneity of the environment and assisting the placement of suitable sampling locations. Сбор фоновых данных седьмой группы (геологические свойства) ориентирован на определение неоднородности среды и облегчение выбора удобных мест пробоотбора.
Больше примеров...
Исходный показатель (примеров 64)
December 2013 (baseline): $300 million Декабрь 2013 года (исходный показатель): 300 млн. долл. США
3.1.2 4,500 demobilized ex-combatants enter into reinsertion programmes (baseline 2011/12: 4,500; 2012/13: 4,500 additional) 3.1.2 Охват 4500 демобилизованных бывших комбатантов программами социальной интеграции (исходный показатель 2011/12 года: 4500 человек; 2012/13 год: дополнительно 4500 человек)
The ACABQ, in its report on the proposed programme budget for human rights for the biennium 2008-2009, recommends that the General Assembly consider adopting the revised appropriation for 2004-2005 as the baseline for the agreed doubling of the regular budget resources. ККАБВ в своем докладе по предлагаемому бюджету по программам в области прав человека на двухгодичный период 2008-2009 годов рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о том, чтобы принять за исходный показатель согласованного удвоения ресурсов регулярного бюджета пересмотренные ассигнования на 2004-2005 годы.
Baseline 2009: 203 diverse partners contributing to policy formulation in sustainable urbanization Исходный показатель 2009 г.: 203 разнообразных партнера, вносящих вклад в разработку политики устойчивой урбанизации
Baseline 2005:90 reports Исходный показатель 2005 года: 90 докладов
Больше примеров...
Основной (примеров 19)
The Ministry of Justice and police leadership are charting a way towards renewed police strategic planning and the design of development frameworks, to be drawn from the conclusions of the police baseline assessment. Министерство юстиции и руководство полиции разрабатывают программу в целях стратегического планирования, создания новой полиции и разработки рамок в области развития на базе выводов основной оценки функционирования полиции.
Okay, look, I'll continue with this next phase, but only if... I get to use Jane as my baseline. Хорошо, послушай, я продолжу участие в следующей фазе, но только... если моей основной партнершей будет Джейн.
These form a baseline of commitment by States and other stakeholders, including the United Nations system, to work to end violence against women. Они составляют основной костяк обязательств государств и других участников, включая систему Организации Объединенных Наций, работающих над тем, чтобы положить конец насилию в отношении женщин.
The Special Committee encourages the Secretariat to continue this work in close cooperation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, and looks forward to the finalization and consideration of these baseline operation standards prior to the commencement of the next substantive session of this Committee. Специальный комитет призывает Секретариат продолжать вести эту работу в тесном сотрудничестве с государствами-членами и, особенно, странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и выражает надежду на то, что эти основополагающие оперативные стандарты будут разработаны и рассмотрены до начала его следующей основной сессии.
The Executive Secretary is proposing a near-zero-growth core budget: expressed in euros, in which more than 90 per cent of the secretariat's expenditures are fixed, the proposed core budget for the 2006 - 2007 biennium is higher than the baseline by 0.5 per cent. Исполнительный секретарь предлагает основной бюджет с почти нулевым ростом: в евро, т.е. в валюте, в которой должно оплачиваться более 90% расходов секретариата, предлагаемый основной бюджет на двухгодичный период 2006-2007 годов предусматривает рост по сравнению с исходным уровнем на 0,5%.
Больше примеров...
Исходного уровня (примеров 51)
In addition, paragraph 8 qua uses different criteria for establishing the baseline in Article 5 Parties. Кроме того, в пункте 8-ква используются другие критерии установления исходного уровня в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.
Under the programme, India committed to reducing the consumption of CTC used as process agent and as a solvent from a baseline of 11,505 ODP tonnes to zero by 2010. В рамках этой программы Индия обязалась сократить потребление ТХМ, применяемого в качестве технологического агента и растворителя, с исходного уровня в 11505 тонн ОРС до нулевого уровня в 2010 году.
Total aid for trade reached $41.7 billion in 2008, an increase of 62 per cent from the 2002-2005 baseline. Общий объем помощи в интересах торговли достиг в 2008 году уровня 41,7 млрд. долл. США, что на 62 процента выше исходного уровня в период 2002 - 2005 годов.
The concept of a BAU baseline and its link to reference emission levels were mentioned in the discussions. В ходе обсуждений упоминалась концепция исходного уровня БПМ и его связь с базовыми уровнями выбросов.
Hence, the reference emission level should contribute to reductions below the BAU baseline. Таким образом, базовый уровень выбросов должен способствовать достижению уровней, которые будут ниже исходного уровня БПМ.
Больше примеров...
Базовая (примеров 38)
(b) A major assumption is the baseline health-care cost trend rate. Ь) одним из важных предположений является базовая динамика расходов на медицинское обслуживание.
To ensure that the budget proposals are aligned with the available financial resources, since 1997, a baseline envelope is given to each region and headquarters location. В целях обеспечения соответствия между предлагаемым бюджетом и объемом имеющихся финансовых ресурсов с 1997 года для каждого регионального отделения и штаб-квартиры ЮНИСЕФ устанавливается базовая сумма ассигнований.
Still Susan's beautiful baseline, aren't you? Тем не менее, прекрасная базовая линия Сьюзан, не так ли?
In many countries of central Africa, there was an insufficient number of local experts, limited baseline environmental information and underutilization of existing environmental information for decision-making. Для многих стран Центральной Африки характерны нехватка местных специалистов, ограниченная базовая информация по окружающей среде и недостаточное использование имеющейся экологической информации лицами, принимающими решения.
The baseline used by China to measure the territorial waters of the Hoang Sa (Paracel) islands of Viet Nam fails to comply with the relevant provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, to which China is a party. Базовая линия для определения границ территориального моря, которую Китай принял за основу применительно к вьетнамскому архипелагу Хоанг-Са (Парасельские острова), не была установлена согласно соответствующим положениям Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, участником которой является Китай.
Больше примеров...
База (примеров 17)
Natural habitat, that's the best baseline. Естественная среда обитания - самая лучшая база.
A solid statistical baseline has been established by the above-mentioned quantitative targets that will facilitate future assessment of progress and evaluation of related programmes. С помощью вышеупомянутых количественных целевых показателей была создана прочная статистическая база, которая облегчит будущую оценку прогресса и результатов соответствующих программ.
The 2005 data to establish a baseline for future performance На основе данных по 2005 году будет определена база для оценки результатов будущей рабо.
From a baseline of 379,018 clients in 2004, of which 171,690 were female, the combined clientele of UNCDF-supported financial intermediaries grew to 438,272 by the end of 2005, including 199,352 female clients. К концу 2005 года клиентская база действующих при поддержке ФКРООН финансовых посредников возросла с 379018 до 438272 человек, включая 199352 женщины.
e Baseline values are both derived from the June 2010 inventory management report produced by the Property Management Unit. ё Показатели в колонках «Базовый показатель» и «База» рассчитаны на основе данных, содержащихся в докладе об управлении запасами, опубликованном Группой по управлению имуществом в июне 2010 года.
Больше примеров...
Базисных (примеров 19)
Preliminary activities consist of research in the form of rapid assessments, baseline surveys and focused action research. Подготовительная деятельность заключается в проведении исследований в виде быстрых оценок, базисных обзоров и практических исследований, ориентированных на конкретную акцию.
As such, the baseline forecast would be increasingly tilted towards the downside risks. В этой связи в базисных прогнозах все чаще будет делаться поправка на риск снижения прибылей.
The volume also contains a country-by-country compendium of sources of data, concepts and adjustments for the baseline urban, rural and city population figures. В издании также содержится пострановая подборка материалов об источниках данных, понятиях и поправках, используемых для расчета базисных данных о численности и составе городского и сельского населения и населения городских агломераций.
The Board notes that the new template should help to address the first point of the recommendation, but that there is no specific requirement to include baseline has there been any change in relation to the Board's comment on risk. Комиссия отмечает, что новая типовая модель должна помочь выполнить первое положение рекомендации, однако в ней не предусмотрено никакого конкретного требования по включению информации о базисных критериях и не произошло никаких изменений в том, что касается замечаний Комиссии по вопросу о факторах риска.
For 2008, the Procurement Services Section will provide country offices with the 2007 procurement data as a baseline and request country offices to indicate their revisions and expectations for 2008. На 2008 год Секция закупок направит представительствам в странах данные о закупках за 2007 год для использования в качестве базисных показателей с просьбой представить информацию о пересмотренных данных и прогнозах на 2008 год.
Больше примеров...
Основание (примеров 1)
Больше примеров...