Английский - русский
Перевод слова Baseline

Перевод baseline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Базовых (примеров 337)
This was due to various reasons such as the lack of data on baseline rates, the differences in baseline rates, the differences and non-uniformity in health and effects reporting, etc. Это обусловлено различными причинами, такими, как отсутствие данных о базовых уровнях, различия и отсутствие единообразия в отчетности о состоянии здоровья и последствиях и т.д.
With the support of the members of the Special Committee, the Secretariat has identified in the initial phase a threefold pilot initiative for military components, through which to test a methodology for developing baseline operational standards collaboratively with peacekeeping contributors. При поддержке членов Специального комитета Секретариат наметил осуществление на начальном этапе трехступенчатой экспериментальной инициативы для военных компонентов, в рамках которой совместно со странами, предоставляющими миротворческие контингенты, можно опробовать методологию разработки базовых оперативных стандартов.
As this information will be needed to facilitate analysis of the actual level of "incremental funding" required by Parties, guidance should be developed for use by Parties in determining "baseline" and "incremental" resource estimates. Поскольку такая информация понадобится для упрощения анализа фактического объема "приростного финансирования", требующегося Сторонам, следует разработать руководящие указания, которые могли бы использоваться Сторонами при проведении оценок "базовых" и "приростных" ресурсов.
FAO and UNEP have jointly initiated the Global Land Cover Network, a global collaborative project to develop a fully harmonized approach to make reliable and comparable baseline land-cover data accessible to local, national and international initiatives. ФАО и ЮНЕП совместно инициировали создание Глобальной сети по изучению почвенно - растительного покрова в рамках глобального проекта сотрудничества с целью выработки всесторонне согласованного подхода к обеспечению надежных и сопоставимых базовых данных о почвенно - растительном покрове для местных, национальных и международных инициатив.
He will have to praise privatization of Social Security - and argue that individuals will make prudent and wise investment decisions with this baseline tranche of their potential retirement resources. Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии.
Больше примеров...
Базовые (примеров 179)
Once the baseline inspections were concluded and sensors and tags were installed, the Commission should be able to implement ongoing monitoring and verification forthwith. Как только будут завершены базовые инспекции и установлены датчики и метки, Комиссия сразу сможет перейти к постоянному наблюдению и контролю.
The policy will require missions to conduct baseline environmental studies and develop mission environmental objectives and environmental action plans. В соответствии с этим руководством миссии будут обязаны проводить базовые экологические исследования и формулировать цели и планы действий в области охраны окружающей среды.
Responding to a further question about whether imports for stockpiling could have been counted as consumption in the baseline years, the representative commented that companies often imported more than a single year's consumption at a time. В ответ на дополнительный вопрос о том, могли ли импортированные объемы для целей создания запасов быть учтены как потребление за базовые годы, представитель ответил, что зачастую компании единовременно импортируют объемы, превышающие уровень потребления, рассчитанный на один год.
Note: Baseline cases are projections made by the Oxford model when no shocks are imposed on any variables. Примечание: Базовые сценарии являются прогнозами, составленными по Оксфордской модели, когда ни одна из переменных не подвергается шокам.
Azerbaijan has placed all eight indicators on individual webpages in the section "Baselines Shared Environmental Information System". Belarus presents all its indicators on individual webpages on a webpage named "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". Азербайджан разместил все восемь показателей на отдельных веб-страницах в разделе «Базовые показатели Общей системы экологической информации», Беларусь, размещает все свои показатели на отдельных веб-страницах на веб-странице под названием «Базовые показатели Общей системы экологической информации».
Больше примеров...
Исходных условий (примеров 213)
Description of the baseline calculation methodology and justification of choice; описание методологии расчета исходных условий и обоснование выбора;
The representative of the WHO Collaborating Centre suggested that the Atlas be in included in the new programme area 1 on improving governance for water and health, as it provided information and thereby supported baseline analysis and target setting under the core provisions of the Protocol. Представитель Сотрудничающего центра ВОЗ предложил включить работу над Атласом в новую программную область 1, касающуюся улучшения управления в области водопользования и охраны здоровья, поскольку он содержит соответствующую информацию и, таким образом, способствует анализу исходных условий и установлению целевых показателей в соответствии с основными положениями Протокола.
All baseline methodologies as approved [in the interim phase of the clean development mechanism] by the [interim] executive board; and Ь) все методологии определения исходных условий, утвержденные [на промежуточном этапе механизма чистого развития] [временным] исполнительным советом; и
(c) Assembling the best available data and information on biophysical and social variables that are useful in characterizing the baseline situation, and that provide a quantification of key bases for the development of activities; с) сбор наилучших имеющихся данных и информации о биофизических и социальных переменных, которые могут быть полезны для того, чтобы охарактеризовать исходную ситуацию, и которые позволяют проводить количественную оценку ключевых исходных условий для развития деятельности;
To continue to consider new proposals to demonstrate additionality with a view to including approved approaches for the demonstration of additionality in baseline methodologies and to report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its third session; с) продолжать рассматривать новые предложения, позволяющие демонстрировать дополнительный характер, в целях включения в методологии определения исходных условий утвержденных подходов к демонстрации дополнительного характера, а также представить доклад по этому вопросу Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее третьей сессии;
Больше примеров...
Основа (примеров 10)
Meanwhile, a preliminary baseline for such analysis has been established by the introduction of the exit questionnaire. На настоящий момент предварительная основа такого анализа была создана путем внедрения вопросника для сотрудников, прекращающих службу.
The compacts detail the change process and ongoing business objectives and provide a baseline for annual accountability and performance measurement. В договорах подробно оговариваются процесс изменений и задачи текущей работы и дается основа для ежегодной отчетности и измерения результативности.
In most parts of the US, the baseline expectation in public is that we maintain a balance between civility and privacy. В большей части США основа поведения в обществе состоит в сохранении равновесия между вежливостью и личным пространством.
Baseline of activities and strategic reserve for all options Основа для деятельности и стратегический резерв для всех вариантов
Although the Organization changes even while the planning is being undertaken in that posts are added, new entities are created, and groups combine or separate, having recent data is a very valuable baseline reference point. И хотя Организация успевает измениться даже за время составления планов (увеличивается численность должностей, появляются новые подразделения, сливаются и разделяются группы), свежие данные имеют очень большое значение как основа для расчетов.
Больше примеров...
Базового уровня (примеров 151)
1 other party has submitted a request for change of baseline for consideration by the Implementation Committee at its fifty-third meeting Еще 1 другая Сторона подала просьбу об изменении базового уровня для рассмотрения Комитетом по выполнению на его пятьдесят третьем совещании
Parties not operating under Article 5 to reduce consumption and production of methyl bromide to no greater than 30 per cent of their methyl bromide baseline, except to the extent of production allowed by the basic domestic needs production provisions of the Protocol. Стороны, не действующие в рамках статьи 5, должны сократить потребление и производство бромистого метила до уровней, не превышающих 30 процентов их базового уровня бромистого метила, за исключением производства, разрешенного положениями Протокола о производстве для удовлетворения основных внутренних потребностей.
No greater than 15 per cent of the baseline Не более 15 % базового уровня
No greater than 15 per cent of the baseline Не более 15 процентов базового уровня
The emission reduction achieved by increasing the proportion of the year spent grazing will depend on the baseline (emission of ungrazed animals), the time the animals are grazed, the fertilizer level of the pasture, etc. Сокращение выбросов, достигаемое за счет увеличения доли времени выпаса в течение года будет зависеть от базового уровня (т.е. выбросов при невыпасном содержании животных), продолжительности выпаса животных, содержания удобрений на пастбище и т.д.
Больше примеров...
Базовый уровень (примеров 102)
Only 30 per cent of the total number of indicators in all of the 2004/05 budgets, including the indicators for the support component, have a numerical baseline with a projected increase or decrease for the budget period. Лишь по 30 процентам всех показателей, фигурирующих в бюджетах на 2004/05 год, включая показатели по компоненту поддержки, имеется количественно определенный базовый уровень с указанием прогнозируемого увеличения или снижения в течение бюджетного периода.
Baseline 2011:78 (to be updated) Базовый уровень 2011 год: 78 (подлежит обновлению)
It allows the UNIFEM biennial support budget to catch up with the requirements of managing resources that have expanded significantly above the baseline on which the current biennial support budget has been prepared. Это позволяет увеличить бюджет вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период до уровня, удовлетворяющего потребности управления ресурсами, объем которых существенно превышает базовый уровень, на основе которого готовился бюджет вспомогательных расходов на нынешний период.
Baseline for consumption or production Базовый уровень потребления или производства
The Party had also reported its 2004 methyl bromide consumption data of 262.78 ODP-tonnes, which was still in excess of the Protocol's requirement that Chile must freeze its methyl bromide consumption at its baseline level, but did represent a reduction in consumption from 2003. Сторона также представила свои данные за 2004 год, согласно которым потребление бромистого метила составило 262,78 тонны ОРС, что по-прежнему превышает ее базовый уровень, на котором по Протоколу Чили должна заморозить свое потребление бромистого метила, однако представленные данные свидетельствуют о сокращении потребления начиная с 2003 года.
Больше примеров...
Базовое (примеров 15)
This baseline reduction in fatalities and injuries is in comparison to a situation in which there is no side airbag protection. Такое базовое снижение смертности и травматизма сравнивается с условиями, при которых боковые подушки безопасности полностью отсутствуют.
For many economies in transition, baseline funding from regional, bilateral and multilateral agencies will be an ongoing requirement in the development of appropriate policies, legal and fiscal frameworks, upgrading geological information and databases, and the active promotion of foreign investment opportunities. Для многих стран с переходной экономикой базовое финансирование со стороны региональных, двусторонних и многосторонних учреждений будет постоянным требованием в процессе разработки соответствующей политики, правового и налогового режима, повышения качества геологической информации и баз данных и активной пропаганды имеющихся возможностей для размещения иностранных инвестиций.
In the preparation of the report before the Committee, the first-ever baseline gender pilot study had been completed in 2001, and three studies, on health, education, and water and sanitation, had also been undertaken. В контексте подготовки находящегося на рассмотрении Комитета доклада в 2001 году было завершено первое базовое экспериментальное исследование по гендерной проблематике, а также проведены три исследования, посвященные положению в сферах здравоохранения и образования и в секторе водоснабжения и санитарии.
Baseline financing will normally serve as co-financing for the additional costs of financing adaptation projects provided through the LDCF; Базовое финансирование можно в целом рассматривать как софинансирование дополнительных затрат в рамках финансирования проектов в области адаптации, предоставляемого по линии ФНРС;
Baseline costs per baseline quantity have been calculated by collecting construction cost data, utilizing in-house cost data (where it has existed) or using external cost estimators for each catalogue of real estate assets. Для расчета базовых затрат на базовое количество осуществлялся сбор данных о стоимости строительства, использовались (при наличии таковых) внутренние данные о затратах или же привлекались внешние оценщики стоимости по каждому каталогу недвижимых активов.
Больше примеров...
Исходные условия (примеров 85)
Option 1: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline unless the proponent is able to provide transparent and verifiable information that the excluded pool is not a source. Вариант 1: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия, если автор предложения не способен представить транспарентную и поддающуюся проверке информацию о том, что исключенный пул не является источником.
at most times, provided that, a designated operational entity determines and informs the Executive Board that the original project baseline is still valid or has been updated taking account of new data where applicable; or не более раз при условии, что назначенный оперативный орган устанавливает, что изначальные исходные условия проекта по-прежнему являются действительными или были обновлены с учетом новых данных, когда это применимо, и информирует об этом Исполнительный совет; или
(c) the baseline or reference case for the commitment or action, against which the commitment or action shall be measured, reported and verified, in accordance with Article 20 (MRV); с) исходные условия или контрольный уровень для обязательства или действия, по отношению к которым данное обязательство или действие измеряются, отражаются в отчетности и подвергаются проверке в соответствии со статьей 20 (ИООП);
(Note: The reference to "leakage baseline" may entail the need to define a "baseline boundary". (Примечание: Ссылка на "исходные условия для утечки" может повлечь за собой необходимость определения "границ исходных условий".
A verification team shall make its determination on whether the project has an appropriate baseline, monitoring plan and crediting lifetime, in accordance with the [baseline, monitoring plan and crediting lifetime] criteria set out in appendix... Группа по проверке выносит свое определение о том, имеет ли проект надлежащие исходные условия, план мониторинга и надежный срок действия, в соответствии с критериями [, касающимися исходных условий, плана мониторинга и срока кредитования], указанными в добавлении...
Больше примеров...
Фоновых (примеров 18)
Methods for collecting baseline biological data must therefore be adapted to each specific set of conditions. Поэтому методы сбора фоновых биологических данных следует адаптировать к каждому конкретному набору условий.
At the upper layers these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. В верхних слоях эти исследования необходимы для описания фоновых экологических условий.
(a) Efficient methodologies for baseline surveys and inventories, as well as for the systematic sampling and evaluation of biological resources; а) эффективных методологий для осуществления фоновых обследований и составления кадастров, а также проведения систематических выборочных исследований и оценки биологических ресурсов;
These activities included: strengthening agreements and plans of action; building the capacities of Governments and civil society on small arms control; and discovering specific small arms and light weapons control challenges through baseline assessments. Эта работа включала: укрепление соглашений и планов действий, наращивание потенциалов правительств и гражданского общества в деле контроля за стрелковым оружием и выявление конкретных проблем контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями посредством проведения фоновых оценок.
Although these results are not representative of all countries, they provide an extremely good baseline level for continuous and coordinated background persistent organic pollutant monitoring in the region. Хотя эти результаты не представительны для всех стран, они дают исключительно хорошую базу постоянного и координированного мониторинга фоновых стойких органических загрязнителей в регионе.
Больше примеров...
Исходный показатель (примеров 64)
5.1.3 Reduction in civilian staffing levels through outsourcing (baseline: 11 per cent) 5.1.3 Сокращение уровня укомплектования Миссии гражданским персоналом на основе внешнего подряда (исходный показатель - 11 процентов)
December 2013 (baseline): to be decided (stocktaking required) Декабрь 2013 года (исходный показатель): будет определен (необходимо подведение итогов)
The ACABQ, in its report on the proposed programme budget for human rights for the biennium 2008-2009, recommends that the General Assembly consider adopting the revised appropriation for 2004-2005 as the baseline for the agreed doubling of the regular budget resources. ККАБВ в своем докладе по предлагаемому бюджету по программам в области прав человека на двухгодичный период 2008-2009 годов рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о том, чтобы принять за исходный показатель согласованного удвоения ресурсов регулярного бюджета пересмотренные ассигнования на 2004-2005 годы.
Baseline 2005:95 ratifications (estimate) Исходный показатель 2005 года: 95 ратификаций (оценка)
Baseline: December 2011: none (new area of work) Исходный показатель: декабрь 2011 года: нет (новая область деятельности)
Больше примеров...
Основной (примеров 19)
In addition to compliance with national laws, the baseline responsibility of companies is to respect human rights. Помимо соблюдения национальных законов, основной обязанностью компаний является соблюдение прав человека.
Okay, look, I'll continue with this next phase, but only if... I get to use Jane as my baseline. Хорошо, послушай, я продолжу участие в следующей фазе, но только... если моей основной партнершей будет Джейн.
The fund-raising strategy focuses on the establishment of a multi-year funding framework and baseline for the thematic and regional programmes, possible funding mechanisms to sustain the core infrastructure and delivery capacity of the Office and organizational aspects for the effective coordination of the fund-raising functions. Стратегия предусматривает утверждение многолетнего плана и базового уровня финансирования тематических и региональных программ, различные механизмы привлечения средств, требуемых для поддержания основной инфраструктуры Управления и обеспечения его нормального функционирования, а также ряд организационных моментов, касающихся координации функций по мобилизации средств.
The substantive work programme was primarily aimed at fulfilling the functions set out in the 1994 Agreement relating to the assessment and evaluation of the mineral resources of the Area as well as beginning the process of establishing an environmental baseline for the areas of primary interest for mining. Программа основной работы была нацелена главным образом на выполнение сформулированных в Соглашении 1994 года функций, касающихся анализа и оценки минеральных ресурсов Района, а также начала процесса установления экологического фона в районах, наиболее интересных в плане добычи.
A self-assessment survey was carried out in 2009 to establish a baseline on staff perceptions of their knowledge, competencies and skills in mainstreaming gender and promoting gender results in UNICEF-assisted programmes. В 2009 году был проведен обзор на основе самооценки с целью установления расчетных показателей мнения сотрудников о своих знаниях, компетенции и навыках в деле учета гендерных аспектов в основной деятельности и обеспечения результативности осуществляемых с помощью ЮНИСЕФ программ в области учета гендерной проблематики.
Больше примеров...
Исходного уровня (примеров 51)
For performance indicators the baseline reference is proposed as January 2008. Для показателей результативности в качестве исходного уровня предлагается январь 2008 года.
By the end of 2006, total annual emissions from these companies would be about 4,000 Gg CO2 equivalent less than their baseline emissions. К концу 2006 года общий объем годовых выбросов этих компаний в пересчете на СО2 будет примерно на 4000 Гг меньше исходного уровня выбросов.
This caused difficulties with regard to the definitions of the baseline for the emission ceiling under the Protocol; Это вызвало трудности в плане определения исходного уровня для установления потолочных значений выбросов в соответствии с Протоколом;
As previously noted, the main intention of the first EPR cycle was to establish a baseline of the environmental situation in countries in transition as related environmental information was scarce at that time. Как отмечалось ранее, главная цель первого цикла ОРЭД состояла в определении исходного уровня экологической ситуации в странах переходного периода, поскольку в то время существовала относительная нехватка экологической информации.
The narrative is followed by a matrix highlighting key results to be achieved, indicators used to measure performance and a baseline and target - the baseline represents the biennium starting point, and the target provides the intended goal. Описание приводится по соответствующему шаблону с указанием основных результатов, которые необходимо достичь, показателей для измерения эффективности работы, исходного уровня и цели - исходный уровень обозначает положение в начале двухгодичного периода, а цели - поставленные задачи.
Больше примеров...
Базовая (примеров 38)
A baseline capacity assessment, mirroring that undertaken for the Liberia National Police, will also be conducted. Будет также проведена базовая оценка потенциала, аналогичная проверке, проведенной в Либерийской национальной полиции.
The DOE baseline security policy is called the Design Basis Threat (DBT) and is used to: Базовая политика министерства энергетики по обеспечению безопасности называется «Проектная основная угроза» и используется для того, чтобы:
Baseline assessment conducted jointly with the Liberian National Police of all of its facilities and locations Совместно с Национальной полицейской службой Либерии проведена базовая оценка всех ее объектов и мест расположения
This absence of a baseline should be corrected in future UNMIL firearms inspection reports. Эта базовая информация должна содержаться в последующих отчетах инспекторов МООНЛ по огнестрельному оружию.
Okay, that'll be our baseline. Это будет наша базовая линия.
Больше примеров...
База (примеров 17)
Agreement on whether a global baseline will be developed Достижение согласия по вопросу о том, будет ли создаваться глобальная база исходных данных
The CCA established a baseline to measure progress, a database and a list of agreed common indicators. В рамках ОСО была определена основа для оценки прогресса, создана база данных и разработан перечень согласованных общих показателей.
A global database on slum conditions is being created and specific research is being commissioned to gather and assess baseline and time-series data. Создается глобальная база данных о трущобах, и поручено провести конкретное исследование в целях сбора и оценки базовых и временных данных.
Baseline 2011: online statistical data base extended to road safety Исходные данные за 2011 год: статистическая база данных, расширенная за счет данных о безопасности дорожного движения, в онлайновом режиме
e Baseline values are both derived from the June 2010 inventory management report produced by the Property Management Unit. ё Показатели в колонках «Базовый показатель» и «База» рассчитаны на основе данных, содержащихся в докладе об управлении запасами, опубликованном Группой по управлению имуществом в июне 2010 года.
Больше примеров...
Базисных (примеров 19)
Preliminary activities consist of research in the form of rapid assessments, baseline surveys and focused action research. Подготовительная деятельность заключается в проведении исследований в виде быстрых оценок, базисных обзоров и практических исследований, ориентированных на конкретную акцию.
Such gaps in baseline population data were a major impediment to establishing an effective response. Такие пробелы в базисных данных о населении являлись основным препятствием для принятия эффективных мер реагирования.
As such, the baseline forecast would be increasingly tilted towards the downside risks. В этой связи в базисных прогнозах все чаще будет делаться поправка на риск снижения прибылей.
The view was expressed, however, that some expected accomplishments and indicators of achievement required further refinement and that the absence of baseline and target performance indicators in the programme made it difficult for the Committee to assess relevance of the proposed expected accomplishments. Вместе с тем было высказано мнение о том, что некоторые ожидаемые достижения и показатели достижения результатов требуют дальнейшего уточнения и что отсутствие базисных и целевых показателей осуществления в программе затруднили оценку Комитетом степени релевантности предлагаемых ожидаемых достижений.
Further information will be obtained throughout the baseline process. С помощью процесса составления базисных данных будет получена дополнительная информация.
Больше примеров...
Основание (примеров 1)
Больше примеров...