Примеры в контексте "Backwards - Назад"

Примеры: Backwards - Назад
He fell backwards and he hit his head on the fireplace, but he was still yelling when I left. Он упал назад и ударился головой о камин, но он еще кричал, когда я уходила.
Blinded, she flails backwards, and slips on the marbles from the beginning of the video, falling over the upstairs railing. Ослепшая она откидывается назад и поскальзывается на шариках, которые были в начале видео, и переваливается через перила лестницы.
And now, using a joystick, they can send this creature around the lab and control whether it goes left or right, forwards or backwards. И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад.
I take them backwards here to their independence, when they were up here in the beginning of the 1960s. Я отмотаю назад к моменту обретения ими независимости, вот сюда, к началу шестидесятых.
I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. Я шёл на лыжах навстречу ветру 9 из 10 недель одиночества в прошлом году, и меня сносило назад почти всё время.
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards. По мере того, как молодые особи росли, их рога росли назад.
It can fly up, down, forwards, backwards, even upside-down. Она может лететь вверх, вниз вперёд, назад и даже вверх ногами.
So, we could go backwards in time? Значит, мы можем отправиться в назад во времени?
Step backwards (only in object view) Шаг назад (только в представлении объекта)
Do you go left, right or backwards? Ты пойдёшь налево, направо или назад?
In the case of Perdide, 60 years backwards В случае с Пердидой на 60 лет назад.
In that instance, you were mistaking a step backwards for a lateral move. Тогда ты, вместо продвижения вперед, сделал шаг назад.
Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра.
In what universe is dating you not going backwards? А с чего это встречаться с тобой не считается возвратом назад?
For the past month, women in Georgia who were displaced from Abkhazia during the 1993 conflict have witnessed history moving backwards; everything they lived through 15 years ago is repeating itself. В прошлом месяце женщины в Грузии, которых вынудили уехать из Абхазии во время конфликта 1993 года, увидели, как история движется в обратном направлении; все, что они пережили 15 лет назад, повторяется.
And I said, What if we built a time machine for patients, except instead of going backwards, we go forwards. Это навело меня на мысль, Что если построить подобную машину времени для наших больных, только вместо возврашения назад в прошлое, мы будем заглядывать в будущее.
In 5,000 years, we've gone backwards in getting around cities. За пять тысяч лет мы сделали шаг назад в передвижении по городу.
Projecting the cloud's trajectory backwards through time, it is estimated that it had passed through the disk of the Milky Way some 70 million years ago. Расчёт траектории этого объекта показал, что приблизительно 70 млн лет назад он уже проходил сквозь диск нашей Галактики.
So you can take us backwards? Чтобы отбросить нас назад, в прошлое?
That's not starting over, that's... that's going backwards. Это не начать заново... это вернуться назад.
I didn't go backwards into the past or forwards into the future, I... Я отправился не назад в прошлое или вперёд в будущее, я...
If I want to go backwards, I should go that way. Если мне надо назад. Наверно, да, так.
On the contrary, it is a deplorable step backwards, reviving fears that the nuclear-arms race is not over. Напротив, это достойный сожаления шаг назад, который возрождает страх относительно продолжения гонки ядерных вооружений.
this change represents a step backwards in respect of past legislation. эти изменения представляют собой шаг назад по сравнению с ранее применявшимся законодательством.
It is therefore our duty to cast a glance backwards at past successes and problems and to take stock of them. Поэтому наша обязанность сейчас состоит в том, чтобы оглянуться назад, на прошлые успехи и проблемы и подвести итог сделанному.