Примеры в контексте "Backwards - Назад"

Примеры: Backwards - Назад
Before making the measurements, the vehicle shall be rocked 3 times up and down and then moved backwards and forwards for at least a complete wheel revolution. До проведения измерений транспортное средство три раза подвергают раскачиванию вверх и вниз и затем перемещают назад и вперед, по крайней мере до полного оборота колес .
Our vulnerability threatens substantive damage to infrastructure, the loss of human lives and, for many nations, a step backwards in their march towards development. Наша уязвимость может нанести существенный ущерб инфраструктуре, привести к гибели людей, а также отбросить многие страны назад в их продвижении по пути развития.
The efforts undertaken for a settlement have occasionally produced hopes that peace would be established in the region, only to then lurch backwards and cause great disappointment. Усилия, предпринимавшиеся по его урегулированию, то приносили надежду на установление мира в регионе, то откатывались назад, порождая глубокие разочарования.
The fact that no such consultation has taken place means that the planned municipal elections will be another step backwards for democracy and are likely to further polarize positions. Тот факт, что такие консультации не состоялись, означает, что планируемые муниципальные выборы станут еще одним шагом назад от демократии и могут привести к еще большей поляризации позиций.
What if I go round a corner quite quickly, backwards? Что если я быстро потяну угол назад?
How can a boy, even one as special as you, hope to turn the clock backwards? Как может мальчик, даже такой особенный, как ты повернуть часы назад?
Such a report, which undermines the concept of self defense and which ignores universally accepted standards prohibiting the use of violence against civilians can only be regarded as a major step backwards in the protection human rights, not just in our region, but throughout the world. Подобный доклад, подрывающий концепцию самообороны и игнорирующий универсально признанные стандарты, запрещающие использование насилия в отношении гражданских лиц, может рассматриваться лишь в качестве решительного шага назад в деле обеспечения защиты прав человека, причем не только в нашем регионе, но и во всем мире.
One of the most puzzling arguments put forward by opponents of the draft protocol was their portrayal of the ban imposed by the Convention on Cluster Munitions as the higher standard and of the proposed instrument as a step backwards. Один из самых загадочных доводов, выдвинутых противниками проекта протокола, состоял в том, что, как они это преподносили, запрет, введенный Конвенцией по кассетным боеприпасам, является наивысшим стандартом, а предлагавшийся инструмент - шагом назад.
You know that taking 100 steps backwards is like taking 1,000 steps forward? Ты знаешь, что 100 шагов назад равно тысяче шагов вперед?
I went backwards in time, and over the last six months, he's tweeted 1 through 8. Я пошла назад по времени, и за последние шесть месяцев были твитты от 1 до 8
But when you were talking to Tara... what I observed was a man looking backwards... a man who perhaps is lonely. Но когда ты говорил с Тарой, я видела... человека, который смотрит назад, человека, который, возможно, одинок.
Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded. Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза.
In case the vehicle is moving with higher speed or moving backwards the monitor can be used to display the field of vision of other cameras mounted to the vehicle. Если же транспортное средство движется вперед с более высокой скоростью либо движется назад, то видеомонитор может использоваться для изображения поля обзора, получаемого при помощи других видеокамер, установленных на транспортном средстве.
Speaking now in my national capacity, let me ask: Are we going backwards? Выступая от имени моей страны, я хотел бы спросить, не возвращаемся ли мы назад.
Unfortunately, the country had since taken a step backwards in that particular respect, deciding that if the matter was in dispute, it would be the father who took the final decision, a ruling that was clearly discriminatory. К сожалению, с этого времени в стране был сделан шаг назад в этой конкретной области и было решено, что этот вопрос является спорным и окончательное решение остается за отцом, что, безусловно, носит дискриминационный характер.
In other words, resolute support for the reconstruction of our country is the only reasonable way to avoid going backwards, as it is clear that extreme poverty is the fundamental cause of the tensions that are liable to rekindle another crisis. Другими словами, решительная поддержка восстановления нашей страны является единственным разумным путем для того, чтобы не допустить отката назад, поскольку нет сомнений, что крайняя нищета является коренной причиной напряженности, которая способна дать толчок новому кризису.
Without such commitment and action, we are unlikely to come anywhere near to meeting the MDGs by 2015, and may well slip backwards from the achievements we have made so far. Без таких обязательств и действий мы вряд ли приблизимся к достижению ЦРДТ к 2015 году и можем легко откатиться назад от уже достигнутого нами рубежа.
Also, are you sure that my costume is on backwards? И еще, ты уверена, что костюм нужно одевать этой частью назад?
With this button, I can move my seat backwards and forwards. С этой кнопкой я могу двигать мои сиденья вперед и назад,
For a couple of days, you just go backwards and forwards and then you shove it all in. И в течение нескольких дней, вы просто ходите вперед и назад. А потом вы запихиваете все внутрь
I like to imagine how much more amusing... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps forward... suddenly took exactly the same number of steps backwards. Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней... если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили... сделав несколько шагов таким образом... внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
No, love, companionship, that Is not a step backwards, that's a step forwards. Нет, любовь, общение, это не шаг назад, а шаг вперед.
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
It would be hard to justify excluding from the court's jurisdiction crimes under general international law that were not covered under article 22, in particular crimes directly linked to an act of aggression; such an exclusion would be a step backwards for positive international law. Трудно обосновать исключение из юрисдикции суда преступлений, которые считаются таковыми в соответствии с общим международным правом, но не включены в статью 22, в частности преступления, прямо связанные с актом агрессии; такое исключение стало бы шагом назад для позитивного международного права.
If families today continue to aspire to unrealistic goals, it will gradually destroy the basic structure of social relations, the family; it would clearly be a step backwards. Если сегодня семьи будут и впредь стремиться к нереалистичным идёалам, это постепенно разрушит основную структуру социальных отношений, семьи: это было бы явным шагом назад.