Английский - русский
Перевод слова Backwards

Перевод backwards с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 542)
In saying that, we wish simply to recall precedents where the international community understood that the best way to avoid a step backwards was to support reconstruction in a strong way. В этой связи мы хотели просто напомнить о прецедентах, когда международное сообщество понимало, что наилучшим способом избежать отката назад является решительная поддержка процесса восстановления.
In this regard, it is obvious that the Conference on Disarmament remains the irreplaceable cornerstone of the structure, and that any weakening of its role would be a detrimental step backwards. В этой связи совершенно ясно, что Конференция по разоружению остается незаменимым краеугольным камнем общей структуры и что ослабление ее роли было бы пагубным шагом назад.
YOU KNOW, THINGS GO FORWARD INSTEAD OF BACKWARDS, RIGHT? Жизнь идёт вперёд, а не назад, верно?
Well, try walking backwards. Попробуйте ещё немного назад. Нет!
And it's also running backwards. И этот также бежит назад.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 138)
Except for battle, a Contrary does everything backwards. Кроме битвы, "противоположность" делает все наоборот.
You made me write my name backwards. Ты заставила меня написать мое имя наоборот.
I heard that if you listen to it backwards... he says "Marighella" quite clearly. Это можно услышать, если слушать песню наоборот, он отчетливо говорит "Мариэлла".
But what if we have it backwards? А если все наоборот?
You're puttin' 'em in backwards! Ты вставляешь их наоборот!
Больше примеров...
Вспять (примеров 46)
Negotiations on disarmament and related areas are stagnating, if not moving backwards, and there are growing doubts about the political fate of the General Assembly, including the First Committee. Переговоры по разоружению и смежным областям находятся в застое или даже движутся вспять, и сомнения в отношении политической судьбы Генеральной Ассамблеи, включая Первый комитет, множатся.
The main challenge today is to consolidate the rule of law amid a surge in crime and manifold evidence that key institutional reform processes launched under the peace accords have lost momentum and in some cases gone backwards. В настоящее время основная задача состоит в упрочении законности в условиях, когда происходит усиление преступности и целый ряд фактов указывает на то, что основные организационные преобразования, развернутые в соответствии с Мирными соглашениями, застопорились, а в некоторых случаях и пошли вспять.
Not only have there not been advances, but there have been worrying steps backwards. Мало того, что не было достигнуто никакого прогресса, так еще имело место движение вспять, вызывающее озабоченность.
We can't go backwards, can we? Нельзя обратить его вспять.
I can assure all those people who still believe that they can turn the wheel of history backwards in the Balkans that my country will not support or participate in such actions. Мы можем заверить всех тех, кто по-прежнему полагает, что они могут повернуть вспять колесо истории на Балканах, что моя страна не будет поддерживать такие действия или принимать в них участие.
Больше примеров...
Обратно (примеров 42)
I'd love to go back and be that person again, but you can't move backwards. Я люблю оглядываться назад и быть тем человеком снова, но я не могу вернуться обратно.
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Okay, so, if we work backwards, we take the total in Olivia's name, we should be able to find out the kid's name, right? Ладно, а если мы отыграем обратно, возьмем ответ из имени Оливии - сумеем выяснить имя парня, так?
As jacking a car up at the switch is somewhat complicated due to a lack of a firm surface, the older RVZ-6M2 tram is set to pull 58 backwards to a solid ground. Поставить вагон обратно на рельсы на стрелке сложно, поэтому сзади подгоняется вагон РВЗ-6М2, борт 37, берущий 58-й на буксир.
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Больше примеров...
Вдоль (примеров 26)
Find your path, know it backwards and forwards. Найдите свой путь, который вы должны знать вдоль и поперек.
I know those numbers backwards and forwards. Я знаю все цифры вдоль и поперек.
I knew that surgery backwards and forwards. Я знаю эту операцию вдоль и поперёк.
Learn them backwards and forwards. Изучите их вдоль и поперек.
It seems to me everybody in the world's been quoted here: Pogo's been quoted; Shakespeare's been quoted backwards, forwards, inside out. Мне кажется, что всех уже здесь процитировали: цитировали Пого, Шекспира цитировали вдоль и поперёк.
Больше примеров...
Обратной (примеров 21)
Since the requirement for backwards compatibility has been dropped, many new features have been implemented into OpenClonk. Поскольку требование для обратной совместимости были убраны, много новых функций было запланировано для OpenClonk.
Emphasis on maintaining backwards compatibility with previous Debian releases. Особое внимание уделяется обратной совместимости с предыдущими выпусками Debian.
But, like its name suggests, EISA was an extension of the early ISA bus specification which meant that it was backwards compatible with ISA devices. Но как следует из названия, EISA была расширением ранней шины ISA, что означает, что она обладает обратной совместимостью с устройствами ISA.
Know anything about backwards masking? Знаешь что-нибудь об обратной шифровке?
I just look at your life now and work backwards. Просто теперь я смотрю на твою жизнь с обратной стороны.
Больше примеров...
Спиной вперед (примеров 11)
Thought I lost you when I walked backwards through my own footprints in the snow. Думал, что запутал тебя, когда шел спиной вперед по собственным отпечаткам на снегу.
Want to see how fast I can run backwards? Хочешь увидеть, как я быстро бегаю спиной вперед?
We're not walking backwards here. Мы не идем спиной вперед.
I've never, ever seen one go backwards. ни разу не видел, чтобы они прыгали спиной вперед.
Don't ride backwards on a train though, okay? Why? Только не езди на них спиной вперед.
Больше примеров...
В прошлое (примеров 39)
I was too busy looking backwards, instead of concentrating on the here and now. Сэр? Я слишком ушел в прошлое, вместо того, чтобы сконцентрироваться на том, что здесь и сейчас.
Of course, my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards, but those stories often take place in the future. Конечно, мое пристрастие к классической научной фантастике затягивает меня немного в прошлое, но эти истории часто происходят в будущем.
Now is the time to look forward, not backwards. Теперь нам нужно обратить взоры в будущее, а не в прошлое.
And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are. Вы можете отправиться в прошлое или в будущее, но здесь, в настоящем, остаться вы не можете.
Only when we look backwards do we realize how much change happens in a decade. Только заглянув в прошлое, мы действительно понимаем, сколько много всего изменилось за десятилетие.
Больше примеров...
Наизнанку (примеров 7)
And all of her clothes were on inside-out and backwards. Вся ее одежда была одета наизнанку.
Actually, you got it backwards. Вообще-то, ты вывернул это наизнанку.
Doesn't it bother your wife there... watching the film backwards? Вашей жене не мешает, что она смотрит мои фильмы наизнанку?
Did you notice your shirt is on backwards? У тебя блузка надета наизнанку.
The quarterback has put his socks on backwards since high school. У меня распасовщик, который носки наизнанку ещё со школы надевает.
Больше примеров...
Задним ходом (примеров 9)
For the next one, Mass goes in backwards. Чтобы установить следующий, Мэсс идет задним ходом.
And two years ago, again for bet, he drove half kilometre backwards! А года два тому назад поспорили и ездил полкилометра задним ходом.
When going backwards, you have to have the bonnet up to keep the engine cool because obviously there's no air going into the radiator. Когда едешь задним ходом, приходится держать крышку капота открытой для охлаждения двигателя, потому что, очевидно, воздух не попадает в радиатор.
Backwards, what are you ta...? Задним ходом, как же...
And across the line backwards! И пересекает линю задним ходом!
Больше примеров...
Навзничь (примеров 1)
Больше примеров...
В обратном направлении (примеров 79)
Count backwards from 10 for me, Ms. Lubey. Сосчитайте в обратном направлении от 10, миссис Лубэ.
But things aren't so simple for the other strand because it must be copied backwards. Но для другой полосы всё не так просто, потому что её нужно копировать в обратном направлении.
I tend to think that is backwards. Я думаю, что это верно в обратном направлении.
Instead of starting from eight locations and working backwards to figure out the two, let's start with one man and follow him. Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним.
When I visited her this morning, in her room, she insisted that the clock on the wall was going backwards. Когда я зашел к ней сегодня утром, она настаивала на том, что часы на стене идут в обратном направлении.
Больше примеров...
Backwards (примеров 6)
In 2007, he appeared in BBC Two's drama based on a true story, Stuart: A Life Backwards. В 2007 году он снимается в основанной на реальных событиях теледраме Stuart: A Life Backwards.
The album's final single, "Up the Hill Backwards", was released in March of that year. Последний сингл из альбома, «Up the Hill Backwards», был издан в марте 1981 года.
Gray has made several guest appearances with other bands, including on the songs "Monsters" by V Shape Mind, "Falling Backwards" by Bloodsimple and "Miracle" by Nonpoint. Чед Грей участвовал приглашённым вокалистом в записи песен «Monsters» группы «V Shape Mind», «Falling Backwards» группы «Bloodsimple» и «Miracle» группы «Nonpoint».
Less than a month after Celebrity came the ABC Afterschool Special: Backwards: The Riddle of Dyslexia. Ещё через месяц вышло шоу АВС Afterschool Special, где Ривер сыграл в эпизоде «Backwards: The Riddle of Dyslexia».
For example, there is no Fetch Backwards property for cursors, no standard way to read and write OLE DB features, no parallel transactions' support in one connection realised. К примеру, в ADO.Net отсутствует возможность Fetch Backwards для курсоров, нет стандартного способа прочитать и записать свойства OLE DB, не реализована поддержка параллельных транзакций в одном подключении.
Больше примеров...
Задом наперед (примеров 111)
Oh, a ghost can't jump inside your body if you're walking backwards, duh. Призрак не может запрыгнуть в тебя, если ты ходишь задом наперед.
And nobody cares about your style of running, even if you ran backwards. И никого не интересует стиль твоего бега, хоть задом наперед.
If you put the diaper on backwards or forget to heat the bottle up, you go with it. Надел памперс задом наперед или не согрел бутылочку, так и фиг с ним.
Hey, take it easy, Captain Backwards. Ой, спокойнее, Капитан Задом Наперед.
This can be compensated for by learning how to ride backwards with this stance, also known as riding "switch", or by choosing another stance such as Duck, or Flat stance. Это можно скомпенсировать, научившись ездить задом наперед в этой стойке, либо выбрав другую стойку, такую как стойка «враскоряку» или прямая.
Больше примеров...
Задом-наперёд (примеров 4)
I can't walk that fast backwards. Я не могу идти так быстро задом-наперёд.
Did you know pigs have a hard time walking backwards? Ты знала, что им тяжело ходить задом-наперёд?
It's hard to do this backwards. Сложно это делать задом-наперёд.
Homer, to emphasize the seriousness of this situation, I'm going to turn my chair around backwards. Гомер, чтобы подчеркнуть серьёзность момента, я переверну мой стул задом-наперёд.
Больше примеров...