Примеры в контексте "Backwards - Назад"

Примеры: Backwards - Назад
I started when the poor boy's body was found, and I'm working backwards from there. Я начал с того момента, когда нашли тело бедного мальчика, и двигаюсь назад. Дошёл до 1890.
Even those who were prepared to give Eritrea the benefit of the doubt should take this as Eritrea taking two steps backwards. Даже те, кто были готовы принять ее слова на веру, должны понять, что Эритрея по существу делает два шага назад.
It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. Это не только дублирование, но также шаг назад, который, безусловно, как нам представляется, породит разногласия и противоречия.
It was, therefore, a step backwards compared to the earlier report of 1996. В этом плане, по сравнению с предыдущим докладом 1996 года, был сделан шаг назад.
For with every step of progress made towards peace, it appears that two steps are taken backwards. Похоже, что на каждый шаг вперед по пути к миру делается два шага назад.
Instead of contributing to the efforts of the international community to eliminate racism and racial discrimination, the proceedings at Durban had represented a decisive step backwards. Вместо того, чтобы содействовать успеху усилий международного сообщества, направленных на ликвидацию расизма и расовой дискриминации, Конференция в Дурбане стала существенным шагом назад.
However, concern was expressed that anything other than increasing the level of the limitation from previous maritime conventions might be perceived as a move backwards rather than forwards. Вместе с тем была выражена обеспокоенность по поводу того, что любое другое решение, помимо повышения уровня ограничения по сравнению с ранее заключенными конвенциями о морской перевозке грузов, вполне может восприниматься как движение назад, а не вперед.
Concern was expressed that anything other than a substantial increase in the level of the limitation from previous maritime conventions might be perceived as a move backwards rather than forwards. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что любое решение, кроме существенного повышения уровня ответственности по отношению к ранее заключенным морским конвенциям, может быть воспринято как шаг не вперед, а назад.
The Special Rapporteur deplores these practices and considers that they constitute a step backwards in the promotion and protection of the right to life. Специальный докладчик выражает сожаление по поводу использования таких методов и считает, что они представляют собой шаг назад в деле содействия уважению и защиты права на жизнь.
Unfortunately, this criterion was not maintained in recent cases and this, in our view, represents a step backwards in the Committee's jurisprudence. К сожалению, этот критерий не применялся в последних делах, что, по нашему мнению, представляет собой шаг назад в правовой практике Комитета.
Nothing today can justify this scourge, which is a clear step backwards for the freedom of navigation on the high seas. Сегодня ничто не может оправдать это преступное бедствие, которое является явным шагом назад в плане обеспечения свободы судоходства в открытом море.
It is, I think, a major challenge for the Conference on Disarmament to make sure that we do move forward and not backwards. И как мне думается, перед Конференцией по разоружению встает крупный вызов: сделать так, чтобы мы все же двигались не назад, а вперед.
During his last mission, the Special Rapporteur raised this issue with the Attorney General and Chief Justice as a step backwards for Myanmar. Во время своей последней поездки Специальный докладчик обсуждал этот вопрос с Генеральным прокурором и Председателем Верховного суда и назвал его шагом назад для Мьянмы.
That seemed to be a step backwards in terms of protecting individual freedoms since an individual might fail to appear simply because he was not aware of the court case against him. Это представляется шагом назад в плане защиты индивидуальных свобод, поскольку то или иное лицо может не явиться в суд просто в силу того, что ему не известно о судебном деле, возбуждённом против него.
You can see that, from the standpoint of the Earth Mars is now going slightly backwards and now it is going in its original direction. Можно видеть, как с позиции Земли Марс начинает медленно двигаться назад, а теперь снова в первоначальном направлении.
The decision of the administering Power to replace the elected government with direct rule was a regrettable step backwards for a Territory that was an associate member of CARICOM. Решение управляющей державы заменить избранное правительство прямым управлением представляет собой достойный сожаления шаг назад для территории, которая является ассоциированным членом КАРИКОМ.
Allow me now to turn to the situation in Honduras, which represents a marked step backwards in the life of the region. Сейчас я хотел бы перейти к ситуации в Гондурасе, которая представляет собой заметный шаг назад в жизни региона.
To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную.
Besides, I don't know how much of a future we got... but I shouldn't ask you to spend one second looking backwards. Кроме того, я не знаю, сколько нам ещё жить осталось, но я не вправе просить тебя оглядываться назад даже на секунду.
Look, I can go backwards. Смотри, как я умею ехать назад!
As the car crashes with the median barrier, it is pushed backwards and down because the soil is too soft to keep the barrier pillars in place. После того как автомобиль врезается в центральное ограждение, оно деформируется назад и вниз, поскольку почва слишком мягкая, чтобы удержать опоры ограждения.
A new development agenda without a stand-alone gender goal would be a step backwards and there would be a danger that gender could be "mainstreamed out of existence". Новая повестка дня в области развития без постановки отдельной цели по гендерной проблематике будет шагом назад, и существует опасность, что учет гендерных аспектов может быть вообще прекращен.
Mr. Huhle expressed concern with regard to the recent ruling by the Supreme Court, which essentially meant that the statute of limitations would apply to international crimes against humanity, including enforced disappearance, and appeared to be a major step backwards. Г-н Хухле выражает обеспокоенность по поводу недавнего постановления Верховного суда, которое по существу означает, что срок давности будет применяться к международным преступлениям против человечества, включая насильственное исчезновение, и представляется большим шагом назад.
You were the guy with the hat on backwards, right? Ты тот чувак в кепке козырьком назад, да?
Doesn't that strike you as taking a step backwards? Вам не кажется, что это шаг назад?