Английский - русский
Перевод слова Backlog
Вариант перевода Отставание

Примеры в контексте "Backlog - Отставание"

Примеры: Backlog - Отставание
Achieved (backlog reduced from 32 to 26 documents) Выполнено (отставание сокращено с 32 до 26 документов)
Currently, 23 States parties' periodic reports were pending consideration and, if the trend continued, a backlog would accumulate. В настоящее время своего рассмотрения ожидают периодические доклады 23 государств-участников, и если такая тенденция сохранится, отставание будет нарастать.
In Geneva, finding alternatives to written official records was urgent since there was a large backlog of summary records of the Human Rights Council. В Женеве неотложный характер приобретает поиск альтернатив письменным официальным отчетам, поскольку существует значительное отставание в подготовке и переводе кратких отчетов Совета по правам человека.
The Committee could consider increasing its membership from 18 to 27 and constituting two chambers to deal with the backlog of work. Комитет мог бы рассмотреть вопрос об увеличении числа своих членов с 17 до 27 и образовании двух палат, с тем чтобы ликвидировать отставание в работе.
As Judge Higgins has reported, however, the Court will have the advantage that it has effectively cleared its backlog of hearings. Тем не менее, как нас проинформировала судья Хиггинс, преимуществом Суда будет то, что он эффективно ликвидировал отставание в отношении слушаний.
The Committee and States parties should cooperate in order to reduce the backlog of periodic reports before the Committee. Комитету и государствам-участникам следует сотрудничать, с тем чтобы сократить отставание в рассмотрении периодических докладов, представляемых Комитету.
As a result, there has been an increasing backlog in the area of Property Control and Inventory which requires corrective action. В результате накапливается все большее отставание в областях контроля за имуществом и инвентарного учета, что требует принятия мер по исправлению положения.
The capacities of the national judicial and corrections institutions, however, are still insufficient to meet the country's needs, with the substantial case backlog as just one example. Национальные судебные и пенитенциарные учреждения до сих пор не обладают, однако, потенциалом, позволяющим удовлетворять потребности страны, и в этой связи в качестве лишь одного из примеров можно привести значительное отставание с рассмотрением дел.
He noted with satisfaction that the Base had completed the clearance of the backlog on time and within budget. Он с удовлетворением отмечает, что База смогла ликвидировать отставание в работе вовремя и в рамках бюджета.
The Office of Legal Affairs explained that the backlog was largely due to the slow return of translations from the Department for General Assembly and Conference Management. Управление по правовым вопросам пояснило, что отставание возникло прежде всего по причине медленного возврата переводов из Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
However, the Committee was informed that it is not expected that the backlog will be cleared up completely. Вместе с тем Комитет был проинформирован о том, что устранить отставание в работе полностью, по-видимому, не удастся.
With only two weeks of meetings currently allocated per year, the Committee's approved meeting time is vastly insufficient and the backlog is set to increase. С учетом того что на заседания в настоящее время отводится всего две недели в году, утвержденное время для заседаний Комитета совершенно не достаточно, и отставание неминуемо будет возрастать.
CHRI suggested that the Government clear the backlog and invite all Special Procedures with pending visit requests to visit India before the next UPR. Организация ИСПИ рекомендовала правительству ликвидировать отставание в рассмотрении судебных дел и до проведения следующего УПО направить приглашение посетить Индию всем специальным процедурам, просьбы которых о посещении еще не были удовлетворены.
But we have in the past had problems with the scheduling of oral hearings, and a backlog had built up. Но в прошлом у нас были проблемы с планированием графика устных слушаний, и образовалось отставание в рассмотрении дел.
In addition, through concerted efforts to improve planning and processing, the backlog has been eliminated for all records from 2002 to 2005. Кроме того, благодаря настойчивым усилиям по совершенствованию планирования и обработке документации было ликвидировано отставание по выпуску всех видов отчетов за период с 2002 по 2005 год.
Two statutes, the Jury Law and the Commercial Code, were reviewed to address case backlog in the criminal justice system and ensure speedy trial, in line with international standards. Пересмотрены 2 нормативно-правовых акта - Закон о суде присяжных и Торговый кодекс - с целью ликвидировать отставание в работе системы уголовного правосудия и наладить оперативную работу судебных органов в соответствии с международными стандартами.
In its previous report, the Board noted the considerable backlog in the Committee's work and that the Committee at that point was providing neither enhanced control nor timely value. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила существенное отставание в работе этого Комитета, а также то обстоятельство, что на данном этапе Комитет не обеспечивает ни более эффективного контроля, ни выигрыша во времени.
While the Committee has since acquired a dedicated secretariat and is reviewing its operations within its terms of reference, at the time of the audit, there remained a considerable backlog in workload. За прошедшее с тех пор время Комитет создал специальный секретариат и занимается пересмотром своей деятельности в рамках своего круга ведения, однако на момент проведения нашей ревизии отставание в его работе сохранялось.
As limited progress has been made, a considerable backlog remains, such that the authorities of Bosnia and Herzegovina have little or no prospect of meeting the 2015 deadline imposed as part of the strategy. Поскольку особых успехов достигнуто не было, возникло значительное отставание, в связи с чем у властей Боснии и Герцеговины осталось мало шансов для того, чтобы соблюсти установленный срок (2015 год), предусмотренный этой стратегией.
The Committee had been able to reduce the backlog it had accumulated by August 2008 because it had extended its sessions by an extra week in 2010 and 2011. Комитету удалось наверстать отставание, накопившееся в августе 2008 года, благодаря продлению своих сессий в 2010 и 2011 годах на одну дополнительную неделю.
In the Magistrates' Court, the backlog has been reduced from 5-6 months to two-three months for hearings. В магистратских судах отставание в слушании дел, составлявшее 5-6 месяцев, сократилось до двух-трех месяцев
It is expected that by the end of the 2012-2013 biennium, the backlog in the printing of the reports of judgments, advisory opinions and orders will have been cleared. Ожидается, что к концу двухгодичного периода 2012 - 2013 годов отставание в печатании отчетов о решениях, консультативных заключениях и постановлениях будет устранено.
Government policy had moved towards a more integrated notion of sustainable human settlements and quality housing, recognizing that the housing backlog was the responsibility not only of Government but also of other social partners. Политика правительства изменилась в сторону более комплексной концепции населенных пунктов с учетом устойчивого развития, а также качественного жилья, отражая признание того, что ответственность за отставание в обеспечении жильем несет не только правительство, но и другие социальные партнеры.
The backlog of housing development has increased from 5.8 million units in 2005 to 7.4 million units in 2009. Отставание в развитии жилищного хозяйства возросло с 5,8 млн. единиц в 2005 году до 7,4 млн. единиц - в 2009 году.
The eight-year backlog in the Committee's consideration of country reports was discouraging for States parties since the information submitted was obsolete by the time that the report was discussed. Тот факт, что у Комитета имеется восьмилетнее отставание с рассмотрением страновых докладов, вызывает недовольство государств-участников, поскольку к моменту обсуждения доклада представленная информация устаревает.