Madagascar has made progress on eliminating the backlog in the submission of its overdue initial and periodic reports to the treaty monitoring bodies following the establishment of a committee for the drafting of initial and periodic reports relating to international human rights instruments. |
Благодаря созданию Национального комитета подготовки первоначальных и периодических докладов в соответствии с международными договорами по правам человека Мадагаскар смог отчасти наверстать отставание в представлении соответствующих докладов договорным органам. |
248 new inscription cases were approved by the relief and social services programme, representing 39 per cent of total pending applications; achievement above target due to clearing the backlog of pending cases in the Jordan field during 2005 |
В рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг была оформлена регистрация 248 новых беженцев, что составляет 39 процентов от общего числа рассматриваемых заявлений; перевыполнение объясняется тем, что в 2005 году было ликвидировано отставание в рассмотрении дел в иорданском районе операций |
Each priority Article study would be brought up to date, thus eliminating the backlog in that specific Article across the relevant Supplements, which would still be backlogged, prior to turning to the next priority Article study. |
Материалы каждого приоритетного постатейного исследования планируется обновлять, что позволит ликвидировать отставание в издании конкретной статьи во всех соответствующих дополнениях, в издании которых по-прежнему отмечалось бы отставание, прежде чем они перейдут к следующему приоритетному постатейному исследованию. |
The Assembly had subsequently approved $158,500 in additional resources for temporary general assistance (equivalent to 12 months for one P-3 post and one General Service post), for the sole purpose of clearing up the backlog in compensation claims. |
Кроме того, Ассамблея утвердила дополнительные ресурсы в размере 158500 долл. США для привлечения временной помощи общего назначения (эквивалентной одной должности С-3 и одной должности категории общего обслуживания на 12 месяцев) специально для того, чтобы ликвидировать отставание в обработке таких требований. |
Backlog investigation cases were completed, including 21 that had been brought forward from 2013 and 41 that had become backlog cases during 2013/14 |
Было завершено расследование по 62 накопившимся делам, включая 21 дело, перенесенное с 2013 года, и 41 дело, отставание в расследовании которого появилось в 2013/14 году |
Ms. King (Assistant Secretary-General, Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women) congratulated the Committee on reviewing and engaging in constructive dialogue on the reports of eight States parties, thereby reducing the backlog in its work. |
Г-жа Кинг (Помощник Генерального секретаря, Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин) поздравляет Комитет по поводу рассмотрения им докладов восьми государств-участников и проведения в этой связи конструктивного диалога, в результате чего уменьшилось отставание в его работе. |
Among the concerns raised by the organizations were the continuing backlog of individual complaints, the lack of general publicity and awareness of the results and recommendations of the treaty body system, and the continuing challenge to promote effective implementation of recommendations at the national level. |
В число затронутых этими организациями проблем входили сохраняющееся отставание в рассмотрении индивидуальных жалоб, недостаточная общественная осведомленность и осведомленность о результатах работы и рекомендациях системы договорных органов, а также сохраняющаяся сложность содействия эффективному осуществлению рекомендаций на национальном уровне. |
The backlog in publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council was a source of concern, despite the Secretary-General's commendable efforts to eliminate it. |
Вызывает обеспокоенность отставание в издании Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, несмотря на достойные похвалы усилия, предпринятые Генеральным секретарем для ликвидации этого отставания. |
Some delegations also welcomed the voluntary contributions to the respective trust funds in order to reduce the backlog of the Yearbook of the Commission and to facilitate participation in and continuation of the International Law Seminar, and invited further contributions towards such efforts. |
Ряд делегаций также выразил удовлетворение по поводу добровольных взносов в соответствующие целевые фонды с тем, чтобы сократить отставание в выпуске «Ежегодника» Комиссии и содействовать участию в Семинаре по международному праву и его дальнейшему проведению, а также призвали и впредь поддерживать соответствующие усилия. |
There were also weaknesses in financial management and control, including a backlog of bank reconciliations; an absence of rigorous management checks on financial statements; and low financial management capacity in the field, including a limited understanding and use of the UNHCR enterprise resource planning system. |
Имеются также недостатки в области финансового управления и контроля, включая отставание в выверке банковских счетов, отсутствие строгого управленческого контроля в отношении финансовых ведомостей и ограниченные возможности отделений на местах в области финансового управления, в том числе ограниченное понимание и использование системы общеорганизационного планирования ресурсов УВКБ. |
Eight additional posts are requested, for the following purposes: (a) Backlog due to inadequate resources. |
Восемь дополнительных должности испрашиваются для решения следующих задач: а) Отставание в работе, обусловленное неадекватностью ресурсов. |
Backlog situations do exist in the processing of some bank reconciliations and applying deposits in accounts. |
Отставание имеет место в проведении выверки некоторых банковских счетов и учете депозитов на счетах. |
Backlog reduced from 22 to 14 by issuance of 8 assessment documents |
Отставание сокращено с 22 до 14 документов благодаря выпуску 8 документов о начислении взносов |
Pre-trial detention and court backlog |
Досудебное содержание под стражей и отставание в рассмотрении судебных дел |
A. Increased workload and backlog |
А. Усиление рабочей нагрузки и отставание в рассмотрении заявлений |
Since then, the backlog has been significantly decreased. |
После этого отставание значительно уменьшилось. |
An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog. |
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. |
The backlog in bank reconciliations has been cleared and bank statements are being received more promptly. |
Отставание с подготовкой ведомостей согласования банковских счетов ликвидировано, и банковские ведомости поступают более оперативно. |
The Sasakawa Foundation donation had made it possible to reduce the backlog, but that was not sufficient. |
Благодаря Фонду Сасакавы появилась возможность частично наверстать образовавшееся отставание, но этого недостаточно. |
Another difficulty, which drew the attention of OLA and other United Nations bodies, was the fact that delays in publishing legal material over several years, including publications mandated under the Charter of the United Nations, had resulted in a backlog that had become unacceptable. |
Вторая трудность, на которую обратило внимание Управление и органы Организации Объединенных Наций, заключалась в том, что в течение ряда лет наблюдались задержки с публикацией правовых материалов, включая издания, опубликование которых предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций, причем накопившееся отставание стало неприемлемым. |
Once a new post is approved, the Fund will be able to clear the backlog with a staff member devoted to that function and consider moving the post and function to the Accounts Unit; |
После того, как будет утверждена новая должность, Фонд сможет ликвидировать отставание в рассмотрении дел с помощью сотрудника, который будет выполнять эти функции, и сможет рассмотреть вопрос о переводе этой должности и соответствующих функций в Группу счетов; |
The backlog was being cleared. |
Сейчас такое отставание наверстывается. |
Involving reduction in backlog of documents |
Сокращено отставание в подготовке документации |
Local courts have a serious backlog of property-related cases amounting to tens of thousands. |
В местных судах наблюдается серьезное отставание в рассмотрении связанных с имущественными спорами дел, число которых составляет десятки тысяч. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a backlog of around 74 cases was currently pending, as compared with a backlog of 129 cases in September 2011. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Управлением все еще не было завершено рассмотрение 74 дел (в сентябре 2011 года отставание составляло 129 незавершенных дел). |