Английский - русский
Перевод слова Baby
Вариант перевода Младенец

Примеры в контексте "Baby - Младенец"

Примеры: Baby - Младенец
And afterwards, I spent a whole night just trying to call her crying my eyes out like a baby. А потом, я целую ночь просто пытался позвонить ей, рыдая, как младенец.
When she got married, all she got was a ten-pound baby with a two-pound nose. Когда она выходила замуж, все, что она получила, это четырехкилограммовый младенец с однокилограммовым носом.
I just told you that even a baby could handle this weapon. я говорю, даже младенец может стрел€ть из этого оружи€.
The baby crying with a bowl of spaghetti dumped on his head. Плачущий младенец, с опрокинутой тарелкой лапши на голове.
I'd go to bed, and I'd sleep like a baby after I did it. А потом спала бы, как младенец, без угрызений совести.
But if I go back and ask for the money back, then I'm a baby. Но если я вернусь и попрошу вернуть деньги, тогда я младенец.
I've slept like a baby every night this week, even though my twin brother hacked 9 priests to death not two feet from this confessional. Я спала как младенец каждую ночь на этой недели не смотря на то, что мой брат близнец убил смерть 9 священников менее чем в 2 метрах от этой исповедальни.
It's not a joke, and I sleep like a baby, though for you, I'd be happy to make an exception. Это не шутка и я сплю как младенец, хотя ради вас, я буду счастлив, сделать исключение.
Now he's on TV blubbering like a baby? А сейчас он по телевидению хнычет как младенец?
How is it that a baby with no extraordinary magical talent... was able to defeat the greatest wizard of all time? Как это младенец без сверхестественных волшебных талантов... оказался способен повергнуть величайшего волшебника всех времён?
If the baby had cried, what then? Если младенец начал бы плакать, что тогда?
No... That's a baby, and it's clearly talking. Это младенец, и он не умеет говорить.
Mom, Stewie's just a baby. Мам, Стьюи - простой младенец!
So if mom does put a blanket over the baby, it's still receiving effective phototherapy from below. Даже если его укроют одеялом, младенец по-прежнему будет получать эффективную дозу фототерапии из-под низа.
You mean like a giant baby? Хотел сказать, как гигантский младенец?
We ate, i I have taken "LBV" and he was asleep as a baby. Мы поели, я принял ПМС и уснул как младенец.
So why was he blubbering like a baby? А почему тогда он рыдает как младенец?
Well, the thing is, I just, I have a new baby at home. Но дело в том, что у меня дома младенец.
like having a great time and I sleep like a baby. "Бум-бум-пау..." - наслаждаюсь жизнью, а ночью сплю как младенец.
How do you think the baby's beenfeeding? А чем, как вы думали, питается младенец?
Besides, I can't throw my best friend out on the street like a prom night dumpster baby. Да и вообще, я не могу выкинуть на улицу своего лучшего друга, будто он помойный младенец бала.
But the baby said there was chocolate pudding! Но младенец говорил о шоколадном пудинге!
Well, I was sleeping like a baby till you called. Я как раз спал, как младенец, когда ты позвонила.
I sleep like a baby, and that tree, right there, is full of faces. Я сплю как младенец, а на дереве вижу много лиц.
While you're sleeping like a baby, This is who's keeping me up nights. И пока ты спишь как младенец, я не могу сомкнуть глаз, из-за этого.