Based on the recommendations of ACS and corporation counsel, baby boy Doe will return to an ACS facility until a new foster home can be found. |
Основываясь на рекомендациях социальной службы младенец будет возвращен в приют, пока не будет найдена приемная семья. |
This keeps out the radiation and the mutant carnivores that prowl the earth at night, and I sleep like a baby. |
Это защищает меня от радиации и животных-мутантов, рыскающих по ночам, и я сплю как младенец. |
I've a blinding headache, bags under my eyes and last night I just curled up in the corner and I cried like a baby. |
Голова разрывается, под глазами мешки, а вчера ночью я свернулся в клубок в углу и плакал, как младенец. |
Since I made my decision, I've been sleeping like a baby. |
Но как тол ько я п ри нял решен ие, я стал спать, как младенец. |
If someone decides he's John Lennon or Jim Morrison or that he has a baby, It's a long story. |
Если у кого-то появилась навязчива идея, как, например, что он Джон Ленон или Джим Моррисон, или, что у него есть младенец, или что-то такое, то это - дело длинное. |
It's no problem, it's just that you're profusely sweating, you got a newborn baby. |
Просто ты сильно вспотела, тебя младенец, ты ходишь при температуре за 40 градусов. |
For example, T.Y. Kabisova, a Tskhinval resident 39-40 weeks pregnant, could not give birth naturally after spending three days and nights in a basement and was consequently forced to have an operation, in which the baby sustained head injuries. |
Цхинвала Т.Я. Кабисова, находившаяся на 39-40 неделе беременности, после трех суток, проведенных в подвале, не смогла родить сама, а в результате вынужденной операции младенец появился на свет с увечьями головы. |
They presented their gifts, and asked to see the child, which was revealed to be a baby Stig. |
Они тут же срослись и на свет появился младенец, начавший громко плакать. |
Of the extended family of 14, ten were killed, including an infant, a two-year-old baby, a 10-year-old boy, and a 12-year-old girl. |
Из большой семьи в 14 человек десять были убиты, в том числе младенец, двухлетний ребенок, десятилетний мальчик и двенадцатилетняя девочка. |
That great baby you see there is not yet out of his swaddling-clouts. |
Старый младенец, которого вы видите, еще не вышел из пеленок. |
But many social-democratic ideals, rooted in Marxist notions of social justice and equality, were thrown out, like the proverbial baby, with the bathwater of communism. |
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма. |
(Breathing heavily) I'm tight, like a baby, right? |
Я тугая, как младенец, да? |
It's a microscopic specklet of goo in a Petri dish, or as the Conservatives call it, a baby. |
Это микроскопическая липкая капелька в пробирке, или, как ее называют консерваторы, нерожденный младенец! |
Which part, getting beaten to a pulp by my psycho girlfriend, or screaming our safe world like a baby who needs his diaper changed? |
Когда именно, когда психопатка-подружка избила до полусмерти, или когда кричал пароль, как младенец в описанном подгузнике? |
And if the shoe were on the other foot and you'd taken the case from her, you'd be sleeping like a baby. |
Поменяйся вы местами, и забери ты ее дело, ты спал бы как младенец. |
You're a baby, then a child, then a girl, then a girl-woman and all these things are going on. |
Вы младенец, потом ребенок, девушка, потом девушка-женщина, и так далее. |
I broke my big toe the day I had to go pitch a Little League game and he's going, 'What are you - a baby? |
В один день я сломал большой палец на ноге, это был тот день, когда мы должны были играть в бейсбол, и он начал: Ты что - младенец? |
It is also concerned about the effective implementation of breastfeeding programmes and that the "happy baby package" contains material that is not consistent with the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes. |
Он также озабочен проблемой эффективного осуществления программ грудного вскармливания и тем, что в упаковке "Счастливый младенец" содержится вещество, не предусмотренное в Международном своде правил по сбыту заменителей грудного молока. |
Three Israelis - Dr. Yigal Goldstein, aged 47, and Morel Drapler and Danny Yifrah, aged 19 - were killed in the blast and 80 others, including a one-week-old baby, were wounded. |
В результате взрыва погибло трое израильтян - доктор Игал Голдстайн, 47 лет, и Морел Драплер и Дэнни Ифрах, 19 лет, а еще 80 человек получили ранения, в том числе семидневный младенец. |
Every baby, every child, every man, every woman and every old person and all the young people - we will all sacrifice ourselves for our holy places, and we will strengthen our hold on them. |
Каждый младенец, каждый подросток, каждый мужчина, каждая женщина и каждый престарелый и молодой человек - все мы пожертвуем собой ради наших священных мест, и мы закрепим там свой контроль. |
Baby's up from her little nap. |
Младенец проснулся после небольшой дремоты. |
He also played a cameo in Patrick Read Johnson's 1994 film, Baby's Day Out, as one of the veterans in the old soldier's home. |
Он также сыграл эпизодическую роль в фильме Патрика Рида Джонсона 1994 года «Младенец на прогулке, или Ползком от гангстеров», одного из ветеранов в доме старого солдата. |
And I'm charging you with three counts of interrupting this "Baby in a Faulty High Chair" video. |
А я тебе сейчас задам за то, что три раза помешала смотреть этот ролик "Младенец на расшатанном стульчике." |
Cut it out! Four... four-month-old baby. |
Младенец... младенец четырёхмесячный. |
How will that baby remember his mother years from now? |
Какой запомнит младенец свою маму? |