Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденного

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденного"

Примеры: Authorized - Утвержденного
The lower resource requirements were attributable to the expected reduction in the military from its authorized strength of 3,980 to a budgeted strength of 3,184 by 1 July 2005 and a 10 per cent reduction in the level of civilian personnel. Меньшие потребности в ресурсах обусловлены предполагаемым сокращением численности военнослужащих с утвержденного уровня 3980 человек до предусмотренной в бюджете численности на уровне 3184 человек к 1 июля 2005 года и сокращением на 10 процентов численности гражданского персонала.
For example, UNOSOM operated with 50 per cent of its approved staffing level during 1993 and early 1994, and at no time did the staffing level exceed 70 per cent of the authorized posts. Например, в 1993 году и начале 1994 года ЮНОСОМ функционировала при наличии 50 процентов персонала от его утвержденной численности, причем численность персонала никогда не превышала 70 процентов от утвержденного числа должностей.
The Committee notes a projected decrease (by 112) in the number of international staff from the authorized level of 355 to 243 and understands that this decrease will be compensated by a proposed increase in the number of United Nations Volunteers from 100 to 200. Комитет отмечает прогнозируемое уменьшение (на 112) числа международных сотрудников с утвержденного уровня в 355 до 243 и принимает к сведению, что это уменьшение будет компенсировано предлагаемым увеличением числа добровольцев Организации Объединенных Наций со 100 до 200.
The number of military observers and headquarters staff has been brought down to 219 and will be further reduced to the authorized strength of 200, with the departure of the Canadian military observers and staff officers, on 2 February (see annex). Численность военных наблюдателей и персонала штаб-квартиры уменьшилась до 219 и будет сокращена до утвержденного уровня в 200 человек после отбытия 2 февраля канадских военных наблюдателей и штабных офицеров (см. приложение).
The advances of new Member States to the Working Capital Fund under regulation 5.8 of the Financial Regulations of the United Nations shall be calculated by the application of the rates of assessment in effect during their first full year of membership to the authorized level of the Fund. Авансы новых государств-членов в Фонд оборотных средств в соответствии с положением 5.8 Финансовых положений Организации Объединенных Наций будут исчисляться на основе действующих в течение первого полного года их членства в Организации ставок взносов с учетом утвержденного уровня средств Фонда.
As of 31 March 1999, recruitment had brought the percentage of filled posts up to 85 per cent, with recruitment well in hand for other posts representing a further 7 per cent of the authorized establishment for the core budget. По состоянию на 31 марта 1999 года, в результате найма новых сотрудников доля заполненных должностей возросла до 85%, при этом еще не завершены процедуры найма в отношении других должностей, составляющих еще 7% утвержденного штата, финансируемого из основного бюджета.
It would be my intention to bring the number of United Nations civilian police advisers to its authorized strength of 60 civilian police advisers in order to address the need to deploy civilian United Nations police officers to additional areas throughout Sierra Leone as security conditions improve. Я намерен довести число советников из числа гражданской полиции Организации Объединенных Наций до его утвержденного уровня в 60 человек, что продиктовано необходимостью разместить гражданских полицейских Организации Объединенных Наций в новых районах по всей Сьерра-Леоне, как только улучшится обстановка с точки зрения безопасности.
Provision of $18,718,400 under international and local staff is based on the authorized staffing establishment of 300 international and 113 local staff and reflects a decrease in dollar terms of 17.3 per cent compared with the approved budget for 2001/02. Ассигнования в размере 18718400 долл. США по разделу международного и местного персонала рассчитаны на основе утвержденного штатного расписания в количестве 300 международных сотрудников и 113 местных сотрудников и отражают сокращение в долларовом выражении на 17,3 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на 2001/02 год.
For the Department of Justice, the Advisory Committee understands that the proposal for 2002/2003 includes a doubling of the number of international judges and prosecutors from the current authorized number of 10 international judges and 7 prosecutors to 20 and 14, respectively. Что касается Департамента юстиции, то, насколько понимает Консультативный комитет, в предлагаемом бюджете на 2002/03 год предусматривается увеличение вдвое числа международных судей и обвинителей с нынешнего утвержденного уровня 10 международных судей и 7 обвинителей до соответственно 20 и 14.
On 13 August the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on recent developments in East Timor and on the progress made by the United Nations Mission of Support in East Timor in fulfilling its mandate, as authorized by the Council in resolution 1410. 13 августа помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко информировал Совет о последних событиях в Восточном Тиморе и о прогрессе, достигнутом Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в выполнении ею своего мандата, утвержденного Советом в резолюции 1410.
Over the course of the past 10 years, the subvention has not exceeded 34 per cent of voluntary contributions, and has fallen to approximately 15 per cent in more recent years, well below the 50 per cent ceiling authorized. За последние десять лет сумма субсидии не превышала 34 процентов от суммы добровольных взносов, а в последние годы снизилась примерно до 15 процентов, что намного ниже утвержденного верхнего предела в 50 процентов.
Extradition in Dominica is regulated in the Extradition Act, Chapter 12:04, of the revised legislation of Dominica of 1981 (approved in 1983) and authorized by the "Legislative Rules and Orders" (LRO) of 1990. Выдача в Доминике регулируется Законом о выдаче, глава 12:04, пересмотренного законодательства Доминики от 1981 года (утвержденного в 1983 году) и санкционируется в "Законодательных положениях и постановлениях" 1990 года.
b) Verify that all payment instructions, including cheques, are dated and drawn to the order of the named payee approved by an authorized officer pursuant to Regulation 1.02 as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instruction and invoice; and Ь) удостовериться, что все платежные поручения, включая чеки, датированы и выданы на имя получателя платежа, утвержденного уполномоченным сотрудником в соответствии с положением 1.02 и указанного в соответствующем расходом ордере, платежном поручении или счете-фактуре; и
However, during the expansion period, from 16 November 1997 onwards, there was an average vacancy rate of 52 per cent for international staff and 55 per cent for local staff against the authorized 71 international and 140 local level posts. Однако в период расширения Миссии начиная с 16 ноября 1997 года средняя доля вакантных должностей международного и местного персонала составляла соответственно 52 и 55 процентов в рамках утвержденного штатного расписания, включающего 71 должность международного персонала и 140 должностей местного персонала.
The downsizing process that began in the 2008-2009 period has continued in 2010 and 2011 and well into the 2012-2013 period, with the proposed abolition of 212 posts representing 34 per cent of the authorized level for the 2010-2011 period. Процесс сокращения штатов, начавшийся в 2008 - 2009 годах, продолжается в 2010 - 2011 годах и будет продолжаться значительную часть 2012 - 2013 годов в связи с предлагаемым сокращением 212 должностей, что составляет 34 процента от утвержденного штатного расписания на период 2010 - 2011 годов.
Chile agrees with the Secretary-General's recommendation concerning the reduction of troops and police personnel to the levels authorized prior to the earthquake, and concerning the renewal of MINUSTAH's mandate. Чили согласна с рекомендацией Генерального секретаря, касающейся сокращения численного состава воинских и полицейских контингентов до утвержденного уровня в период до землетрясения, а также с рекомендацией в отношении продления мандата МООНСГ.
The decreased requirement is offset by a reduction in the vacancy rate from 5 per cent in the previous year to a 0 per cent vacancy rate in 2011/12 due to the planned withdrawal of United Nations police personnel to the authorized strength of 790. Сокращение потребностей компенсируется снижением показателя доли вакантных должностей с 5 процентов в предыдущем году до 0 процентов в 2011/12 году в связи с планируемым сокращением численности полицейских Организации Объединенных Наций до утвержденного уровня, составляющего 790 человек.
As a result of this review, it is proposed to abolish a total of 20 international staff posts and 3 international general temporary assistance positions, representing a 15 per cent reduction against the 2006/07 authorized level. По итогам этого анализа предлагается упразднить в общей сложности 20 должностей международных сотрудников и 3 должности временных международных сотрудников общего назначения, что составляет 15 процентов от утвержденного числа должностей на 2006/07 год.
Requirements take into account a 2 per cent delayed deployment factor for 17,030 previously authorized military personnel and a 36 per cent delayed deployment factor for 2,785 additional military personnel based on the latest deployment schedule. В потребностях учитывается коэффициент учета задержки с развертыванием в размере 2 процентов для ранее утвержденного воинского контингента в составе 17030 военнослужащих и коэффициент учета задержки с развертыванием в размере 36 процентов для дополнительно 2785 военнослужащих на основе последнего графика развертывания.
Changes in the structure and staffing requirements of the Division of Mission Support are in line with the logistical and support requirements of other peacekeeping operations with a comparable number of authorized military contingent personnel, and takes into account the complexity of the area of operations. Изменения, производимые в структуре и кадровых потребностях Отдела поддержки Миссии, согласуются с потребностями в материально-техническом и вспомогательном обслуживании других миротворческих операций с сопоставимой численностью утвержденного персонала воинских контингентов и определены с учетом сложности условий в районе операций.
With the projected full deployment during the 2007/08 period of the authorized strength of 69 United Nations police officers, UNFICYP will increase the number and frequency of police patrols and escorts of humanitarian convoys, as indicated in framework component 3, United Nations police. Благодаря запланированному полному развертыванию утвержденного контингента в составе 69 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в период 2007/08 года ВСООНК увеличит численность полицейских патрулей и групп сопровождения колонн с гуманитарными грузами и частотность их операций, как указано в таблице по компоненту 3 «Полиция Организации Объединенных Наций».
Requests that the Secretary-General base any decision to return UNOMIL and its civilian staff to the level authorized under resolution 866 (1993) on the existence of an effective cease-fire and on the ability of UNOMIL to carry out its mandate; просит Генерального секретаря, при принятии любого решения о восстановлении численности МНООНЛ и ее гражданского персонала до уровня, утвержденного в резолюции 866 (1993), исходить из наличия эффективного прекращения огня и способности МНООНЛ выполнить свой мандат;
If funds come from UNDP regular resources: annual financial contributions towards sector budget support or pooled funds should not exceed 10 per cent of the annual authorized spending limit of core funds in the resource planning framework. в том случае, если средства поступают по линии регулярных ресурсов ПРООН: ежегодные финансовые взносы на цели секторальной бюджетной поддержки или объединенных фондов не должны превышать 10 процентов от ежегодного утвержденного объема расходования основных средств в рамках планирования ресурсов.
The higher output was the result of the holding of 16 vehicles pending write-off, above the authorized number of 864 Более высокие показатели, чем предполагалось, обусловлены переносом сроков списания 16 дополнительных автотранспортных средств, несмотря на превышение утвержденного норматива численности автотранспортных средств в количестве 864 единиц
a Represents highest level of authorized strength. а Наибольшая численность утвержденного персонала.