Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденного

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденного"

Примеры: Authorized - Утвержденного
The military strength was reduced to the authorized level in May 2013 Численность военного персонала была сокращена до уровня, утвержденного в мае 2013 года
All integrated workplans would be approved by the Administrator, ensuring that UNDP, as a whole, would remain within the authorized budget. Все комплексные планы работы будут утверждаться Администратором, гарантируя, что расходы ПРООН в целом будут оставаться в пределах утвержденного бюджета.
Painting/repainting expenses incurred after 1 July 2001 will be reimbursed using the standard rates of painting/repainting for major equipment authorized in the MOU. Расходы по покраске/перекраске, произведенные после 1 июля 2001 года, возмещаются по стандартным ставкам расходов на покраску/перекраску основного имущества, утвержденного в МОВ.
Its capital consists of an authorized budget of €30 million euro, which is controlled by the state and can be used only for its legal purposes. Его капитал состоит из утвержденного бюджета - в размере тридцати миллионов евро - который контролируется государством и может использоваться только в законных целях.
a Based on the existing authorized staffing for 2006-2007. а На основе утвержденного штатного расписания на 2006-2007 годы.
Assumes responsibility for the command and control of the military observers in the field, in observance and fulfilment of the Mission's mandate as delineated and authorized by the Security Council. Осуществляет руководство деятельностью военных наблюдателей на местах во исполнение мандата Миссии, сформулированного и утвержденного Советом Безопасности.
I am pleased to report that UNOMUR is now fully deployed and that it has reached its authorized strength of 81 military observers. Я с удовлетворением сообщаю, что в настоящее время МНООНУР полностью развернута и достигла своего утвержденного состава в количество 81 военного наблюдателя.
The level of education allowance is based on the current authorized level of benefits provided to the Judges of the International Court of Justice. Размер пособия на образование определяется на основе нынешнего утвержденного размера пособий, выплачиваемых судьям Международного суда.
Derived from that plan, the mission budget summarizes the range of outputs, services and activities to be delivered during the authorized period. На базе этого плана в бюджете миссии кратко формулируется круг мероприятий, услуг и видов деятельности, которые должны быть осуществлены в течение утвержденного периода.
The Assembly also approved an increase in the authorized level of staff from 258 posts to 337 posts. Ассамблея одобрила также расширение утвержденного штатного расписания с 258 должностей до 337 должностей.
The Advisory Committee recommends that for the next budget submission, an additional column should be included in all staffing tables showing the existing authorized number of posts. Консультативный комитет рекомендует при представлении следующего бюджета включить во все таблицы со штатным расписанием дополнительную колонку с указанием существующего утвержденного количества должностей.
If that plan is fully implemented, UNAMID could be at 80 per cent of its authorized strength by the end of this year. Если этот план будет реализован в полном объеме, то к концу текущего года в Дарфур прибудут 80 процентов сотрудников от общего числа утвержденного персонала ЮНАМИД.
Changes in the structure and staffing requirements of the Division of Administration are in line with the logistical and support requirements of other peacekeeping operations with a comparable number of authorized military contingent personnel. Скорректированные структурные и кадровые потребности Административного отдела соответствуют потребностям в области материально-технического обеспечения и поддержки других операций по поддержанию мира с сопоставимой численностью утвержденного военного персонала контингентов.
The transfer of an additional $58 million of cash from the General Fund completes the authorized funding and will be reflected as additional cash resources available for peacekeeping in 2000. С переводом еще 58 млн. долл. США из Общего фонда завершается формирование утвержденного финансирования, и эти средства будут отражены в качестве дополнительной наличности, имеющейся в 2000 году на цели деятельности по поддержанию мира.
Progressive deployment of military observers and contingent personnel to their authorized levels Постепенное увеличение численности военных наблюдателей и военнослужащих контингентов до утвержденного уровня
The Secretary-General indicates that it is vital that the Fund be maintained at its current authorized level (ibid., para.). Генеральный секретарь указывает, что крайне необходимо обеспечить сохранение нынешнего утвержденного объема средств Фонда (там же, пункт 7).
B Only devices specifically designed for the task and authorized by the European Union В Только с помощью оборудования, созданного для этой цели и утвержденного ЕС.
In parallel, efforts will be focused on the expedited establishment of more comprehensive support solutions to meet the needs of the full AMISOM deployment of 8,000 authorized troops. Наряду с этим усилия будут сосредоточены на ускоренной проработке более всеобъемлющих вариантов поддержки для удовлетворения потребностей всего утвержденного состава АМИСОМ численностью в 8000 военнослужащих.
In table 3, the request for 2010-2011 is compared with the authorized staffing table for 2008-2009. В таблице З приводится сравнительный анализ должностей, испрашиваемых на 2010 - 2011 годы, и утвержденного штатного расписания на 2008 - 2009 годы.
Also, the civilian posts correlated to the deployment of troop force, and some posts were maintained when the troops had not reached the authorized strength. К тому же число должностей гражданского персонала увязано с численностью воинского контингента, и некоторые должности сохранились на время, пока численность военнослужащих не достигнет утвержденного уровня.
The missions used the authorized staff posts instead of the posts of staff on board as the basis for calculating their vehicle entitlement. При расчете положенного им автопарка миссии исходили из утвержденного числа должностей, а не из числа фактически имеющихся сотрудников.
The Department of Field Support stated that field missions' proposed budgets for ground transportation were prepared in accordance with established procedures requiring missions to base their vehicle establishment on the authorized staffing level. Департамент полевой поддержки заявил, что расходы на автотранспорт в предлагаемых бюджетах полевых миссий рассчитываются в соответствии со сложившимися процедурами, согласно которым миссии должны определять положенный им автопарк исходя из утвержденного штатного расписания.
Deployment of civilian personnel is lagging behind that of uniformed personnel, with 587 civilians on board, or 37 per cent of the authorized staffing levels. Развертывание гражданского персонала происходит медленнее развертывания военнослужащих, и число набранных гражданских сотрудников составляет 587 человек, или 37 процентов от утвержденного штатного расписания.
(b) With regard to the operational capacity of MINUSMA, the Ministers and heads of delegations called for renewed efforts to bring the Mission up to the strength authorized by resolution 2100 (2013). Ь) относительно оперативного потенциала МИНУСМА министры и главы делегаций отметили необходимость активизировать усилия, с тем чтобы довести численность контингента Миссии до уровня, утвержденного в резолюции 2100 (2013).
The lower number of staff administered was because the military personnel never achieved the level authorized by the Security Council Более низкий показатель по обслуживанию персонала объясняется тем обстоятельством, что численность военнослужащих так и не достигла уровня, утвержденного Советом Безопасности.