Английский - русский
Перевод слова Authorize
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Authorize - Разрешить"

Примеры: Authorize - Разрешить
Decides to authorize the Committee to meet for an additional week per year in order to address the reports awaiting consideration, and also decides to review, during the sixty-seventh session of the General Assembly, the extension of the Committee's sessions; постановляет разрешить Комитету ежегодно заседать на одну неделю больше, чтобы разобрать доклады, ожидающие рассмотрения, и постановляет также вернуться на своей шестьдесят седьмой сессии к вопросу об увеличении продолжительности сессий Комитета;
(e) Extend the time limit to undergo abortion and decriminalize abortion in cases of incest and where the health of the pregnant woman or girl is in danger, authorize women to undertake abortion without the consent of their husband and provide safe abortion and post-abortion services; ё) продлить предельный срок для проведения абортов и исключить уголовное наказание за аборт в случаях кровосмешения и наличия угрозы для здоровья беременной женщины или девочки, разрешить женщинам проводить аборты без согласия мужа и предоставлять услуги по проведению безопасных абортов и услуги после аборта;
At its forty-first session held in November 2008, the Committee against Torture had requested the General Assembly to authorize it to meet for an additional session of four weeks each in February 2010 and in February 2011. На своей сорок первой сессии, состоявшейся в ноябре 2008 года, Комитет против пыток обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой разрешить ему провести дополнительные сессии продолжительностью четыре недели каждая в феврале 2010 года и в феврале 2011 года.
It recommended to the General Assembly that it should authorize the Commission to permit States not members of the Commission to attend sessions of the Commission and its working groups as observers, where the States concerned so request. Она рекомендовала Генеральной Ассамблее предоставить Комиссии полномочия разрешить государствам, не являющимся членами Комиссии, присутствовать на сессиях Комиссии и ее рабочих групп в качестве наблюдателей, если эти государства обратятся с такой просьбой.
A drafting suggestion that the word "authorize" be replaced with a word such as "empower" or "permit" to align the draft recommendation with draft recommendation 14 was widely supported. Широкую поддержку получило предложение редакционного характера заменить слова "наделять правом" таким словом, как "уполномочить" или "разрешить", с тем чтобы привести проект рекомендации в соответствие с проектом рекомендации 14.
The judge may authorize the marriage of a bride, groom or both where both are of sound mind and both are at least 15 years of age but one or both of them is/are not yet 18 years of age, on the basis of the following conditions: Судья может разрешить вступать в брак невесте, жениху или им обоим, если они находятся в здравом рассудке и обоим из них исполнилось по меньшей мере 15 лет, но один или оба из них не достигли 18-летнего возраста, при следующих условиях:
Decides to authorize the Ad Hoc Committee of the Whole to meet during the fifty-first session of the General Assembly and, for that purpose, to extend the mandate of the Ad Hoc Committee of the Whole through the fifty-first session of the General Assembly. постановляет разрешить Специальному комитету полного состава провести свои заседания в течение пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и с этой целью продлить срок действия мандата Специального комитета полного состава на период работы пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Authorize some sectors to use female labour in order to supplement article 173 of the Labour Code; разрешить использование в некоторых секторах женской рабочей силы в дополнение статьи 173 Кодекса законов о труде;
158.31 Authorize ICRC to visit all places where persons may be deprived of their liberty (Tunisia); 158.31 разрешить МККК посещать все места, где могут находиться лишенные свободы лица (Тунис);
Authorize the Executive Secretary to notify Parties of their 2009 contributions in euros, on the basis of the approved euro budget, or in United States dollars at the exchange rate used in preparing the budget (0.762). Ь) разрешить Исполнительному секретарю уведомить Стороны об их взносах на 2009 год в евро, на основе утвержденного бюджета в евро, или в долларах США по обменному курсу, использованному при подготовке бюджета (0,762).
(b) Authorize the Committee to meet, as a temporary measure in the biennium 2008-2009, for up to seven days in parallel chambers during one of its annual sessions for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention; Ь) разрешить Комитету проводить в качестве временной меры в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов заседания, продолжительностью до семи дней в параллельных группах в течение одной из его ежегодных сессий для целей рассмотрения докладов государств-участников, представляемых в соответствии со статьей 18 Конвенции;
I can't authorize you... Я не могу разрешить вам...
I need you to authorize the medical discharge of a minor. Ты должна разрешить выписку несовершеннолетней.
I can't authorize you to... Я не могу разрешить тебе...
It's up to Zone to authorize the release of buffer stocks... Только Зона может разрешить расконсервировать склады.
Easy to use and compatible with internet standards, these non exclusive licenses make it possible for rights holders to authorize certain uses of their works. Удобные в использовании и совместимые с интернет-стандартами, эти не исключительные лицензии позволяют держателям прав разрешить определенное использование своих работ.
The Minister could authorize cartels on request if restraint to competition was outweighed by its benefits, but this had never occurred in Germany. При наличии запроса он может разрешить картельное соглашение, если выгоды для конкуренции перевешивают негативные последствия, однако до сих пор в Германии этого не случалось.
We therefore propose to authorize the carrying out of leakproofness tests using a gas at 25% of maximum working pressure, as Chapter 6.7 in fact provides. По этой причине мы предлагаем разрешить проведение испытаний на герметичность с использованием газа под давлением, равном 25% от максимального рабочего давления, что, впрочем, предусмотрено в главе 6.7.
The decision of CIS to authorize its peacekeeping force in Tajikistan to provide security to the United Nations on request provides a most welcome additional reassurance. Решение СНГ разрешить своим миротворческим силам в Таджикистане обеспечивать, по запросу, безопасность персонала Организации Объединенных Наций придает столь необходимую дополнительную уверенность в успешном решении этой задачи.
The Executive Branch may authorize transit through the territory of the Republic of Panama of extradited persons surrendered by other States to a friendly third nation and shall ensure that protection is provided to the drivers, so as to prevent escape. Исполнительная власть может разрешить транзит через территорию Республики Панама лиц, выданных другими государствами третьей дружественной стране, и во избежание побега обеспечивает защиту сопровождающих его лиц.
This response explained the decision of the Procurement Task Force to authorize from June 2006 onwards staff members being questioned to be accompanied by the counsel of their choice. Этот ответ объясняет решение ЦГЗД разрешить с июня 2006 года допрашиваемым сотрудникам привлекать адвокатов по своему выбору.
Authorize administrative, on the spot measures, such as provisional loss of license Разрешить немедленно принимать такие административные меры, как временное изъятие водительского удостоверения
(b) Authorize an independent international investigation into the events, their causes and their aftermath, as proposed by the former High Commissioner for Human Rights during her visit to the State party in 2012; Ь) разрешить проведение независимого международного расследования этих событий и изучение их причин и последствий, как это предложила бывший Верховный комиссар по правам человека в ходе ее поездки в государство-участник в 2012 году;
The delegation having rejected the allegations of incommunicado detention centres, might provide information on the 45 cases reported by Amnesty International and authorize that organization to bring forward its visit to Rwanda. ЗЗ. Поскольку делегация опровергла утверждения относительно существования тайных мест заключения, г-жа Гаер спрашивает, может ли делегация предоставить информацию по 45 делам, о которых сообщила Международная амнистия, и разрешить представителям этой организации прибыть в Руанду в более ранние сроки.
Legislation should authorize administrative license suspension for drivers who fail, or refuse to submit, to a BAC test. В законодательном порядке следует разрешить принимать административные меры для временного лишения водительского удостоверения водителей, которые не могут или отказываются пройти тест на САК.