C. Preparation, attendance and participation |
Подготовка, присутствие и участие |
Convening of Tribunal and attendance of judges |
Созыв трибунала и присутствие судей |
A fellowship gathering, mandatory attendance. |
Собрание сообщества, присутствие обязательно. |
Attendance at 360 municipal assembly meetings, 1,200 municipal committee meetings and 1,500 board of directors meetings to monitor progress as well as to advise and intervene as necessary to promote good governance and respect for human and minority rights |
Присутствие на 360 заседаниях муниципальных скупщин, 1200 заседаниях муниципальных комитетов и 1500 заседаниях совета директоров для отслеживания прогресса и оказания консультативной помощи, а также, при необходимости, непосредственного вмешательства в целях содействия благому управлению и уважению прав человека и прав меньшинств |
The sergeant of arms is hereby instructed to compel the attendance of absent senators. |
Парламентскому приставу настоящим указывается обеспечить присутствие отсутствующих сенаторов. |
Leaders welcomed attendance by CROP organisations and the representative of the Pacific Forum Line. |
Руководители приветствовали присутствие организаций, входящих в Совет региональных организаций Тихого океана, а также представителей компании Тихоокеанского форума. |
On 15 January 2009, EULEX extended its attendance at Gates 1 and 31 to a 24-hour, 7-day presence. |
С 15 января 2009 года ЕВЛЕКС обеспечивает круглосуточное присутствие на КПП 1 и 31. |
After discharging himself from the hospital, Desmond apologizes to Charles' wife Eloise Widmore (Fionnula Flanagan) for being unable to ensure the attendance of Driveshaft. |
Когда Десмонд вышел из больницы, он отправился извиняться перед женой Чарльза - Элоизой Уидмор, за то, что не смог обеспечить присутствие Driveshaft. |
The personal attendance of the flamboyant prince... has fueled speculation that the summit, now in its 10th year... will witness the announcement of a major scientific breakthrough. |
Личное присутствие столь высокой коронованной особы породило слухи о том что на саммите будет объявлено о каком-то важном открытии. |
Equally, their attendance served as an occasion for them to reiterate and renew their commitment to staying the course of strengthened international cooperation on which their countries had embarked with the negotiation of the instruments. |
Их присутствие на семинарах также предоставило им возможность подтвердить и возобновить привер-женность их стран укреплению курса на между-народное сотрудничество, который был проложен в ходе переговорного процесса по этим документам. |
At the Forum, PPSEAWA presented two posters and two books, and arranged for the attendance of 11 young women from PPSEAWA countries who could not have attended otherwise. |
На Форуме АЖТЮВА представила два плаката и две публикации, а также обеспечила присутствие на нем одиннадцати молодых женщин от АЖТЮВА, которые испытывали организационные трудности. |
INFID Liaison Office Brussels acted as chief delegate and facilitated attendance by 20 persons from 20 INFID NGO members from Indonesia. |
Отделение связи ИНФИД в Брюсселе выступило в качестве главы делегации и обеспечило присутствие 20 делегатов, которые представляли 20 индонезийских НПО, входящих в состав ИНФИД. |
Thank you very much for your participation and above all for the continued attendance and focus that the Under-Secretaries-General have applied throughout the day. |
Огромное спасибо за ваше участие и, прежде всего, за то постоянное присутствие и сосредоточенное внимание, которые на протяжении всего дня посвящали этим прениям заместители Генерального секретаря. |
Another priority has been attendance at ozone day celebrations and, this year, the Ozone Secretariat facilitated the celebrations in Vienna discussed earlier and attended an event in Mexico which celebrated the closure of the last CFC-producing plant in that country. |
Другим приоритетом является присутствие на праздновании Дня охраны озонового слоя, и в этом году секретариат по озону содействовал проведению празднования в Вене, о котором говорилось выше, и обеспечил свое присутствие на мероприятиях в Мексике, которая отмечала закрытие последнего предприятия по производству ХФУ в этой стране. |
Your attendance implies it's not. |
Зато ваше присутствие не подразумевает. |
Another divisive element was the constant presence of John Lennon's new partner, Yoko Ono, whose attendance in the studio broke with the Beatles' policy regarding wives and girlfriends not attending recording sessions. |
Другой причиной потери взаимопонимания стало регулярное присутствие в студии новой пассии Джона Леннона - Йоко Оно, чьё участие в работе нарушило негласную политику музыкантов относительно жён и подруг. |
Where a person under 17 years is charged with any offence, under the Childrens Act, 1908 his or her parent(s) must attend all stages of the proceedings unless he or she cannot be found or attendance would be unreasonable. |
Если лицу, не достигшему 17-летнего возраста, предъявляется обвинение в совершении какого-либо правонарушения, то в соответствии с Законом о детях 1908 года его родитель/родители должны присутствовать на всех этапах судопроизводства, за исключением случаев, когда они не могут быть обнаружены или когда их присутствие представляется необоснованным. |
National human rights institutions' interaction with the human rights system, especially their input into the preparation of lists of issues and attendance at sessions in Geneva, was currently quite low. |
В настоящее время сотрудничество национальных учреждений по поощрению и защите прав человека с системой по правам человека, особенно их вклад в подготовку списков вопросов для обсуждения и их присутствие на заседаниях комитетов в Женеве, скорее незначительно. |
Whether fans supported or opposed it, Robinson's presence on the field was a boon to attendance; more than one million people went to games involving Robinson in 1946, an amazing figure by International League standards. |
Впрочем, как бы болельщики ни относились к нему, присутствие Робинсона на игре всегда вызывало ажиотаж, и за сезон 1946 года более миллиона человек посетило матчи Международной лиги с его участием - невероятное количество для лиги. |
In conclusion, he repeated his request to avoid the scheduling of simultaneous meetings with a view to enabling small delegations to attend every meeting, as well as to achieving wide attendance and transparency. |
В заключение выступающий повторяет свою просьбу избегать планирования одновременного проведения заседаний, с тем чтобы дать небольшим делегациям возможность принимать участие в каждом заседании, а также обеспечить присутствие большого числа участников и транспарентность в работе. |
The Committee welcomes the opportunity to engage in an open and constructive dialogue with the State party, and notes with appreciation the attendance by a large and multisectoral delegation, as well as the responses it provided to the Committee's oral questions. |
Комитет приветствует возможность участвовать в открытом и конструктивном диалоге с государством-участником и с удовлетворением отмечает присутствие большой делегации, в состав которой вошли представители широкого круга секторов, а также ее ответы на вопросы Комитета, заданные в устной форме. |
Furthermore, UNFPA stated that attendance for headquarters-administered staff was processed through IMIS, which had been replaced by Atlas, and that absence processing for all locally recruited field staff was administered through Atlas. |
Кроме того, ЮНФПА заявил, что присутствие на работе сотрудников штаб-квартиры регистрируется через ИМИС, на смену которой пришла система «Атлас», и что данные об отсутствии сотрудников по всему полевому персоналу, набранному на местной основе, обрабатываются через «Атлас». |
The delegations that commented on the issue of witnesses noted that, in relation to an international criminal court, the problem arose whether attendance of witnesses could be compelled directly or through State authorities. |
Делегации, затрагивавшие в своих выступлениях вопрос о свидетелях, отмечали, что в связи с международным уголовным судом возникает вопрос о том, может ли присутствие свидетелей обеспечиваться непосредственно или оно должно обеспечиваться через государственные органы. |
Section 80.1: It shall not be a condition of admission or attendance of any student in a State school that the student participates in religious education or attends or abstains from attending any place of religious instruction or worship. |
Раздел 80.1: «Участие учащегося в религиозном образовании или присутствие в каком-либо месте религиозного обучения или отправления религиозных обрядов или же отказ от посещения такого места не могут быть условием принятия учащегося в государственную школу или учебы в ней. |
Thanks and appreciates the kind auspicious and the personal attendance of His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Mohammad Al-Qasimi, Member of the Supreme Council of U.A.E. the Ruler of Sharjah. |
23 декабря 2002 года в Шардже в сотрудничестве с ИТПП, Министерством экономики, Федерацией Объединенных Арабских Эмиратов и Торгово-промышленной палатой Шарджи; выражает признательность Его Высочеству шейху Султану бен Мухаммеду аль-Касими, члену Высшего совета ОАЕ, правителю Шарджи, за его великодушное патронирование и личное присутствие; |