| We need you to confirm your attendance because places are limited. | Нам нужно, чтобы вы подтвердили свое присутствие, потому что количество мест ограничено. |
| Furthermore, attendance at most courts based on customary law was not voluntary. | Кроме того, присутствие в судах, основывающихся на нормах обычного права, не является добровольным. |
| There will be no costs resulting from the attendance in "telecons". | Присутствие на "телеконференциях" не будет сопряжено с какими-либо расходами. |
| We also welcome the attendance and participation of Secretary-General Mr. Ban Ki-moon in today's meeting. | Мы также приветствуем присутствие Генерального секретаря Пан Ги Муна и его участие в этом заседании. |
| The Sponsorship Programme's support for delegates to attend CCW meetings has increased the overall attendance and regional representation at CCW meetings. | Поддержка Программы спонсорства для обеспечения присутствия делегатов на совещаниях по КНО расширяет общее присутствие и региональное представительство на этих совещаниях. |
| They think your attendance could endanger the other students' safety. | Они думают, что ваше присутствие может поставить под угрозу других учеников. |
| I'm guessing you know this, but attendance is not optional. | Предполагаю, что ты знаешь, что присутствие необязательно. |
| I thank you all in advance for your unanimous support and mandatory attendance. | Благодарю вас всех заранее за вашу единодушную поддержку и обязательное присутствие... |
| Tonight's a staff meeting, and attendance is mandatory. | Вечером у нас совещание, и присутствие обязательно. |
| The Executive Body also welcomed the attendance of representatives of the Global Atmospheric Pollution Forum and the Royal Society (United Kingdom). | Исполнительный орган также приветствовал присутствие представителей Глобального форума по атмосферному загрязнению и Королевского общества (Соединенное Королевство). |
| However, scarce funds and few staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. | Однако скудость ресурсов и малочисленность персонала (все сотрудники являются волонтерами) делают присутствие на международных встречах крайне затруднительным. |
| The attendance on the Forces nouvelles side during our meeting with them was in itself significant. | Присутствие в ходе нашей встречи большого количества представителей «Новых сил» само по себе было знаменательным. |
| The Committee is encouraged by the attendance of a large and high-ranking delegation. | Комитет особо отмечает присутствие многочисленной и представительной делегации. |
| The President is not entitled to a special allowance or subsistence allowance for attendance at meetings of the Tribunal. | Особая надбавка или суточные за присутствие на заседаниях Трибунала Председателю не полагаются. |
| An important aspect of performance is the attendance of directors at board meetings. | Важным аспектом деятельности является присутствие директоров на заседаниях правления. |
| We agree with those delegations that have argued that participation under Articles 31 and 32 of the Charter means more than simple attendance. | Мы согласны с теми делегациями, которые утверждают, что участие в соответствии со статьями 31 и 32 означает нечто большее, чем простое присутствие. |
| For all members of BCC expected attendance. | Для всех членов ВСС ожидается присутствие. |
| The groom agrees, putting the condition of compulsory attendance of the General at the wedding. | Жених согласился, поставив условием обязательное присутствие на свадьбе генерала. |
| I confirmed her attendance that afternoon. | Я подтвердила ее присутствие после полудня. |
| All I require is your attendance at the wedding. | Всё что мне нужно, это твоё присутствие на свадьбе. |
| Consistent with these reforms, the National Indigenous Institute has encouraged the attendance of indigenous translators at trials to provide assistance to those involved. | В соответствии с данными изменениями Национальный институт по делам коренного населения обеспечивает присутствие в судах переводчиков, знающих языки коренных народов, для оказания содействия привлеченным к суду индейцам. |
| In the instant case, counsel concedes that "repeated efforts" were made to secure the attendance of Horace Beckford. | В данном же конкретном деле адвокат признает, что предпринимались "неоднократные усилия" к тому, чтобы обеспечить присутствие Хораса Бекфорда. |
| The Unit secures the attendance of virtually all of the witnesses called by either the Prosecution or the Defence. | Группа обеспечивает присутствие практически всех свидетелей, вызываемых как обвинением, так и защитой. |
| We represent a diversity of democratic experience, but our attendance at this Forum demonstrates the universality of the democratic idea. | Мы являемся носителями разного демократического опыта, но наше присутствие на этом Форуме демонстрирует универсальность демократической идеи. |
| Such attendance will not be considered by the Secretary-General a favour or gift within the meaning of the Code of Conduct. | Такое присутствие не будет рассматриваться Генеральным секретарем в качестве услуги или подарка по смыслу Кодекса поведения. |