Ethiopia has now gone to the extent of threatening that it will attack any commercial aircraft in Eritrean airspace and any vessels in Eritrean ports. |
В настоящее время Эфиопия в своих угрозах дошла до того, что обещала нападать на любые коммерческие воздушные суда в эритрейском воздушном пространстве и на любые суда в эритрейских портах. |
So not only did she meet with Goodwin, she's using the investigation to attack a president who's on the operating table as we speak. |
Выходит, она не только встречалась с Гудвином, а еще и использует расследование, чтобы нападать на президента, который сейчас лежит на операционном столе. |
You're the only person to whom I can order to attack me. |
кому я могу приказать нападать на меня. |
Do you really think it's wise... to brazenly attack me in front of all my friends? |
Ты действительно думаешь, что это разумно нагло нападать на меня перед всеми моими друзьями? |
Look, I know that you didn't mean to attack everybody the way that you did before. |
Слушай, я знаю, что ты не хотел нападать на всех так, как произошло это раньше. |
It is always easy to attack the existing system without being quite so frank about the choices which all countries have to make with regard to the areas closest to themselves. |
Всегда легко нападать на существующую систему, не подвергая столь же искреннему анализу те решения, которые всем странам приходится принимать в отношении вопросов, представляющих для них наибольший интерес. |
But, in spite of the increasing tension, Eritrea says talk of war is exaggerated. "We are ready to defend ourselves but we don't have any plan to attack Sudan", said the Eritrean army chief of staff, Brigadier Jebrihiwet Zemiceal. |
Однако несмотря на усиливающуюся напряженность, Эритрея заявляет, что разговоры о войне преувеличены. "Мы готовы защитить себя, однако у нас нет никаких планов нападать на Судан", - заявил начальник штаба эритрейской армии бригадир Джебрихивет Земисиал. |
On 24 September 1990, only five days before the invasion, he assured the President of the Rwandese Republic that no one would use Ugandan territory as a base from which to attack Rwanda. |
Так, 24 сентября 1990 года, за пять часов до вторжения, он заверил президента Руандийской Республики в том, что никто не будет нападать на Руанду с угандийской территории. |
Although voter registration was successfully carried out in Cité Soleil from 6 to 22 October, the security situation there remains difficult and gangs that are shielded by a supportive or coerced community continue to attack peacekeepers. |
Хотя регистрация избирателей была успешно проведена в Сите-Солей в период с 6 по 22 октября, обстановка в плане безопасности в этом районе остается тяжелой, и банды, которых добровольно или принудительно укрывает местная община, продолжают нападать на миротворцев. |
How can we trust the United States when it speaks of having no intention to attack? |
Как мы можем тогда верить заявлениям Соединенных Штатов о том, что они не намереваются нападать? |
At the same time, the military component of UNTAET must be given the means to counter the threat represented by highly armed militia members who are eager to attack and ambush peacekeepers. |
В то же время военный компонент ВАООНВТ должен располагать средствами и возможностями, позволяющими противостоять угрозам со стороны хорошо вооруженных боевиков, которые готовы нападать на миротворцев и устраивать им засады. |
Furthermore, there are indications that the militias, believed by many observers to be operating with the acquiescence of elements of the army, have not only in recent weeks begun to attack pro-independence groups, but are beginning to threaten moderate pro-integration supporters as well. |
Кроме того, есть факты, указывающие на то, что эти ополченцы, которые, по мнению многих наблюдателей, действуют при попустительстве армейских элементов, в последние недели начали не только нападать на группы, выступающие за независимость, но и угрожать умеренным сторонникам интеграции. |
There were several attacks on humanitarian aid workers and vehicles in Darfur, while militia groups continued to attack civilian targets and the African Union Mission in the Sudan. |
Были совершены несколько нападений на сотрудников и автотранспортные средства гуманитарных организаций в Дарфуре, тогда как группы ополченцев продолжали нападать на гражданские объекты и Миссию Африканского союза в Судане. |
I note with special concern that Mr. Gbagbo's forces continue to attack civilians and violate human rights even as the Panel made its recent visit. |
Я с особой озабоченностью отмечаю, что силы г-на Гбагбо продолжают нападать на гражданское население и нарушать права человека, даже несмотря на недавний визит Группы. |
Access to out-of-country sanctuaries and resupply areas in the border region of Afghanistan and Pakistan remains a key factor in the insurgents' ability to attack Afghan National Security Forces and ISAF units, government officials and civilians. |
Доступ к убежищам и базам снабжения, расположенным в районе на границе между Афганистаном и Пакистаном, по-прежнему является одним из ключевых факторов сохранения мятежниками способности нападать на подразделения Афганских национальных сил безопасности и МССБ, правительственных чиновников и гражданских лиц. |
Multilateral agencies, led by the United Nations, must strengthen their action so that Governments will fulfil their duty to protect their citizens and their obligation not to attack the international community. |
Многосторонние учреждения во главе с Организацией Объединенных Наций должны активизировать свою деятельность с тем, чтобы правительства выполняли свой долг защищать своих граждан и свое обязательство не нападать на международное сообщество. |
Why are we even so sure he's going to attack? |
Почему ты так уверен, что он будет нападать? |
Harvey, I'm not trying to attack you here, okay? |
Харви, я не пытаюсь на тебя нападать. |
Some observers continue to argue that illegal dumping of toxic waste and illegal fishing off the coast of Somalia is one of the factors responsible for forcing Somali youths to resort to piracy and attack foreign vessels because such activities deprive them from engaging in gainful employment opportunities. |
Некоторые наблюдатели продолжают утверждать, что незаконный сброс токсичных отходов и незаконный рыбный промысел у берегов Сомали является одним из факторов, вынуждающих молодых сомалийцев прибегать к пиратству и нападать на иностранные суда, поскольку из-за такой деятельности они лишаются возможностей в плане производительной занятости. |
I just want to see who it is so I'll know how to plan a real attack. |
Я просто хочу знать, кто это, чтобы знать, как мне нападать. |
Well, you didn't have to attack my son to get it! |
Тебе не нужно было нападать на моего сына, чтобы забрать их! |
You can attack me, you can send assassins after me - that's fine. |
Ты можешь нападать на меня, можешь посылать убийц за мной, отлично. |
it's not in her programming to attack someone, unprovoked. |
У неё не было программы просто так нападать на людей. |
But I couldn't very well attack my own firm, now could I? |
Но не мог же я нападать на собственную фирму! |
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. |
Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |