Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантического океана

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантического океана"

Примеры: Atlantic - Атлантического океана
As an Atlantic country we feel very close to Europe, where we have our principal partners and friends. Являясь страной, расположенной на побережье Атлантического океана, мы чувствуем близость к Европе, где у нас имеются важные партнеры и друзья.
UNOSOM communications are provided via the Atlantic Ocean Satellite and the Indian Ocean Satellite. Связь ЮНОСОМ обеспечивается через спутник в зоне Атлантического океана и спутник в зоне Индийского океана.
International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана
Regional strategy for the conservation of sustainable management of mangrove ecosystems in the Wider Caribbean and the Upper South-West Atlantic Региональная стратегия сохранения мангровых экосистем и устойчивого управления ими в Большом Карибском районе и в верхнем секторе юго-западной части Атлантического океана
9 The 2001 Convention on the Conservation and Management of Fisheries Resources in the South East Atlantic Ocean entered into force on 13 April 2003. 9 Конвенция о сохранении ресурсов рыболовства и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана 2001 года вступила в силу 13 апреля 2003 года.
We have no doubt about Britain's sovereignty over the Falkland Islands and the other British dependencies in the South Atlantic. У нас нет сомнений относительно суверенитета Великобритании над Фолклендскими островами и другими зависимыми территориями Великобритании, расположенными в южной части Атлантического океана.
The oil from the tanker Prestige, which sank off Spain in November 2002, is still leaking into the Atlantic. В воды Атлантического океана продолжает поступать нефть из танкера "Престиж", затонувшего у берегов Испании в ноябре 2002 года.
One of the important issues discussed was the possibility for international and regional cooperation in marine scientific research on the South and Equatorial Atlantic Ocean seabed. Одним из важных обсуждавшихся моментов стала возможность международного и регионального сотрудничества в проведении морских научных исследований на морском дне южных и экваториальных акваторий Атлантического океана.
The United Kingdom notes that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. Соединенное Королевство отмечает, что правительство Аргентинской Республики заявило о том, что оно планирует провести разведку углеводородных месторождений в южной части Атлантического океана.
As littoral States, members of the zone place a high premium on the management of living marine resources in the Atlantic Ocean. Будучи прибрежными государствами, страны, входящие в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике, придают первостепенное значение использованию живых морских ресурсов Атлантического океана.
Several projects in Pacific, Indian Ocean, Mediterranean, Atlantic and Caribbean small island developing States Ряд проектов в малых островных развивающихся государствах, расположенных в районах Тихого океана, Индийского океана, Средиземноморья, Атлантического океана и Карибского бассейна
At the regional level, consideration has also been given to area-based management tools, including in the context of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources and the North-west Atlantic Fisheries Organization. На региональном уровне внимание уделяется также зонально привязанным инструментам хозяйствования, в том числе в контексте Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики и Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана.
Kerry, with its mountains, lakes and Atlantic coastline is among the most scenic areas in Ireland and is among the most significant tourist destinations in Ireland. Графство Керри с его горами, озёрами и побережьем Атлантического океана является одним из самых живописных регионов Ирландии.
Similarly, in the northwestern Atlantic, birthing seems to occur in winter when the females are in warm southerly waters, possibly off the West Indies. Как и в северо-западной части Атлантического океана, роды здесь происходят зимой, когда самки находятся в южных тёплых водах - возможно, у берегов Вест-Индии.
After graduating from Pembroke College, Cambridge in 1909, Bannerman travelled extensively in Africa, the West Indies, South America and the Atlantic Islands. В 1909 году закончил кембриджский Пембрук-колледж, после чего в течение долгого времени путешествовал по Африке, Вест-Индии, Южной Америке и островам Атлантического океана.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other. Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
The Argentine Government reiterates its firm intention to achieve continued progress in the dialogue with the United Kingdom with a view to establishing a relationship of mutual trust and wide-ranging cooperation in the south-west Atlantic. Правительство Аргентины вновь заявляет о своем твердом намерении добиваться непрерывного прогресса в ходе диалога с Соединенным Королевством с целью создания отношений взаимного доверия и широкого сотрудничества в юго-западной части Атлантического океана.
The North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) indicated that it had requested Norway to prepare a report on the implementation of the International Plan of Action on IUU fishing for consideration by the Commission. Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана (НЕАФК) указала, что просила Норвегию подготовить доклад об осуществлении Международного плана действий по НРП на предмет рассмотрения этого доклада Комиссией.
The new Government of Argentina had an opportunity to demonstrate its political maturity on the world stage by setting aside its claim to the Falkland Islands and taking appropriate steps to create a safe and prosperous area in the South-West Atlantic. Новое правительство Аргентины имеет возможность продемонстрировать свою политическую зрелось на мировой арене, отказавшись от притязаний на Фолклендские острова и предприняв совместные шаги для создания безопасной и процветающей зоны в юго-западной части Атлантического океана.
That goal is ambitious, but the way forward is clear and well marked on both sides of the Atlantic Ocean. Эта цель грандиозна по своему масштабу, однако страны по обе стороны Атлантического океана ясно и четко представляют себе путь к достижению этой цели.
Across the Atlantic, William Penn would later become one of the first to explore a disarmament role for an international organization. По другую сторону Атлантического океана Уильям Пенн стал позднее одним из первых, кто изучил вопрос о том, какую роль может сыграть в разоружении международная организация.
The cooperation instituted by those countries in the conservation of fish stocks and development of oil reserves in the South West Atlantic was also noteworthy. Кроме того, следует особо отметить то сотрудничество, которое эти страны осуществляют в области сохранения рыболовных запасов и эксплуатации углеводородов в юго-западной части Атлантического океана.
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean? Я думала, она посередине Атлантического океана?
Head of delegation, workshop on the implementation of the Conservation Management Plan for the Southern Right Whale South-West Atlantic Population, April 2013 Глава делегации на Практикуме по осуществлению Плана сохранения южного кита в юго-восточной части Атлантического океана, апрель 2013 года
However, as the South-west Atlantic Ocean was not covered by a regional fisheries management organization, there was a will to discuss the creation of one for that area. Однако, поскольку юго-западная часть Атлантического океана не охвачена подобной организацией, есть готовность к обсуждению вопроса о создании таковой для данной акватории.