These are the woods of Kentucky, the first stop on a journey across America that will take me from the far west coast to the Atlantic, through the heart of the country. |
Это первая остановка в моём путешествии по Америке, которое протянется от западного побережья до Атлантического океана, и пройдет через самое сердце страны. |
In the northwest Atlantic, the depletion of seven large shark species by commercial fisheries has led to an increase in the population of the spiny butterfly ray and other mid-level predators. |
В северо-западной части Атлантического океана чрезмерный вылов крупных акул привёл к увеличению численности атлантических скатов-бабочек и прочих хищников средней ниши. |
The French Resistance (FFI Forces Françaises de l'Interieur for "French Forces of the Interior") blew up railroad tracks and repeatedly attacked German Army equipment and garrison trains on their way to the Atlantic coast. |
Члены Сопротивления из «Французских Внутренних сил» неоднократно взрывали железнодорожные пути и нападали на поезда, перевозившие немецких солдат и технику к побережью Атлантического океана. |
As well as guarding against missile attacks, these large forces were tasked with countering the new and high-performance Type XXI submarines if they began operating in the central Atlantic. |
Помимо защиты от ракетных атак эти силы должны были противодействовать новым подводным лодкам типа XXI, если последние будут обнаружены в центральной части Атлантического океана. |
He set to return to his home port, but first anchored off La Rochelle to repair and resupply his ships and waited for expected merchantmen coming from the Atlantic. |
Он настроился на возвращение в родной порт, но для начала бросил якорь в Ла-Рошели, чтобы отдохнуть и пополнить запасы в ожидании торговых судов из Атлантического океана. |
Although in general terms the provisions of the General Assembly resolutions on the matter had been implemented, there was some evidence that large-scale drift-net fishing was still being carried out in areas such as the North-East Atlantic and the Mediterranean. |
Хотя в целом положения принятых Генеральной Ассамблеей резолюций по данному вопросу выполняются, имеются признаки того, что в районах Средиземноморья и северо-восточной части Атлантического океана масштабный пелагический дрифтерный промысел продолжается. |
Discussions are continuing under the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-east Atlantic regarding the revision of an earlier recommendation to phase out the use of hexachloroethane in the aluminium industry. |
В рамках Конвенции по защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана продолжается обсуждение вопроса о возможности пересмотра ранее разработанной рекомендации о постепенном прекращении использования гексахлорэтана в промышленности по производству алюминия. |
Of course, some of America's allies are better suited than others to get these points across to the audience on the other side of the Atlantic. |
Нет сомнений в том, что некоторые друзья Америки смогли бы более эффективно чтобы донести эти доводы до общественности по другую сторону атлантического океана. |
This will include the memorandum of understanding between the North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) and the OSPAR Commission. |
Это будет включать меморандум о взаимопонимании между Комиссией по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана (НЕАФК) и Комиссией по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (Комиссия ОСПАР). |
At the isolated Saint Peter and Paul Rocks along the Mid-Atlantic Ridge, the resident Galapagos sharks have been described as "one of the densest shark populations of the Atlantic Ocean". |
У изолированных островов Сан-Паулу вдоль Срединно-Атлантического хребта популяция галапагосских акул была описана как «одна из самых плотных популяций акул Атлантического океана». |
Lavrador was granted a patent by King Manuel I in 1498 that gave him the right to explore the part of the Atlantic Ocean as set out in the Treaty of Tordesillas. |
В 1498 Фернандеш получил патент от короля Мануэля I на исследование той части Атлантического океана, которая подпадала под Тордесильясский договор. |
Despite significant efforts, British control of Northern European waters rendered these ambitions impractical in the short term, and the Royal Navy remained firmly in control of the Atlantic Ocean. |
Несмотря на значительные усилия, в краткосрочной перспективе эти амбиции были недостижимы из-за надёжного британского контроля северных европейских вод и Атлантического океана. |
The park's name refers to the giant ice cap in the Andes, the largest outside of Antarctica, Greenland and Iceland, feeding 47 large glaciers, of which 13 flow towards the Atlantic Ocean. |
Своим названием парк обязан огромной ледяной шапке в Андах, которая питает 47 больших ледников, из которых только 13 стекают в сторону Атлантического океана. |
Other gaps in regional fisheries management organizations and arrangements coverage were highlighted, including in the South-West Atlantic Ocean and, in this regard, participants emphasized the need for States to cooperate, in accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Были обозначены прочие пробелы в охвате РРХО, включая юго-западную часть Атлантического океана, и в этой связи участники подчеркнули необходимость сотрудничества государств в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. |
Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
It runs along the sea-floor from the Bouvet Triple Junction in the South Atlantic Ocean south-westward to a major transform fault boundary east of the South Sandwich Islands. |
Проходит вдоль морского дна от тройного соединения Буве в южной части Атлантического океана на юго-запад до Южно-Сандвичевого трансформного разлома у Южных Сандвичевых островов. |
Rodovia Anchieta (Anchieta Highway, official designation SP-150) is a highway connection between São Paulo and the Atlantic coast, the cities of Cubatão and Santos, in Brazil. |
Rodovia Anchieta, официальное обозначение SP-150) - шоссе, соединяющее город Сан-Паулу с побережьем Атлантического океана и городами Кубатан и Сантус. |
New Brunswick, on the other hand, although having a significant seacoast, is sheltered from the Atlantic Ocean proper and has a large interior which is removed from oceanic effects. |
С другой стороны, Нью-Брансуик, имея обширное побережье, удалён от самого Атлантического океана, и его внутренние районы не подвергаются океаническому воздествию. |
To the south, Nigeria is bordered by approximately 800 kilometers of the Atlantic Ocean, stretching from Badagry in the west to the Rio del Rey in the east. |
Береговая линия Атлантического океана на юге Нигерии простирается примерно на 800 километров от Бадагри на западе до Рио-дель-Рей на востоке. |
The first song of the album was written in Bordo last summer during the tour along Atlantic ocean's coast right after their previous release "Pozhezhi mista Babylon". |
Заглавная песня альбома была написана прошлым летом в Бордо во время тура по побережью Атлантического океана, сразу после выхода предыдущего альбома "Пожежі міста Вавілон". |
The milk shark likely once had a contiguous distribution by way of the Tethys Sea, until during the Miocene epoch, when eastern Atlantic sharks were isolated from Indo-Pacific sharks by the collision of Asia and Africa. |
Вероятно, когда-то остроносые длиннорылые акулы были распространены по всему древнему океану Тетис, но в миоцене при столкновении Азии и Африки популяция акул восточной части Атлантического океана акулы была изолирована от индо-тихоокеанской популяции. |
As a result of heavy fishing and depressed stocks, fishery scientists in the North or North-east Atlantic have moved in recent years towards emphasizing spawning stock considerations when offering advice to management bodies. |
В результате интенсивного рыболовства и истощения запасов ученые, занимающиеся вопросами рыбного промысла в северной или северо-восточной части Атлантического океана, при вынесении рекомендаций управленческим органам стали в последние годы уделять особое внимание факторам, влияющим на размер запасов нерестующих рыб. |
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO) has adopted a resolution introducing a scheme to promote compliance by non-Contracting Party vessels with the conservation and enforcement measures established by NAFO. |
Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО) приняла резолюцию, в которой был сформулирован механизм содействия соблюдению судами государств, не являющихся договаривающимися сторонами, установленных НАФО мер сохранения и контроля. |
Oftentimes, in reflecting upon Atlantic slavery, we use the word "tragedy" to describe the human horrors of that social, political and economic system. |
Размышляя над рабством в бассейне Атлантического океана, для описания тех ужасов, которые приходилось переносить людям в той социально-политической и экономической системе, мы зачастую употребляем слово «трагедия». |
From a drop of water, a logician can infer the possibility of an Atlantic or a Niagara without having seen or heard of either one. |
По капле воды умеющий логически рассуждать человек может сделать вывод о происхождении из Атлантического океана или Ниагарского водопада ни разу не видев ни того ни другого. |