| However, some of the largest coral structures in the world are found in the cold and gloomy waters of the North-East Atlantic. | Тем не менее некоторые крупнейшие в мире коралловые образования обнаружены в холодных и темных водах северо-восточной части Атлантического океана. |
| Conservation and management for sustainable use of the mangrove ecosystems at the regional and national levels in the Caribbean and South-West Atlantic region. | Сохранение мангровых экосистем и устойчивое управление ими на региональном и национальном уровнях в Карибском бассейне и в юго-западной части Атлантического океана. |
| The process must be one of bringing together educationalists and intellectuals on both sides of the Atlantic and would require concerted efforts. | Необходимо объединить усилия специалистов в образовательной и интеллектуальной областях по обе стороны Атлантического океана, что потребует согласованных действий. |
| Thus, ICES provided advice on the management of straddling stocks to the North-East Atlantic Fisheries Commission. | Поэтому ИКЕС обеспечивает консультации по управлению трансграничными запасами для Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана. |
| The management of some straddling fish stocks - for example, ocean perch migrating from the north-east to the north-west Atlantic - has been improved. | Улучшается управление некоторыми трансзональными рыбными запасами - например, морского окуня, мигрирующего с северо-востока на северо-запад Атлантического океана. |
| I come from a province near the Atlantic, 2,000 kilometres away from the Rwandan border. | Я родом из провинции, которая расположена у Атлантического океана, в 2000 километрах от руандийской границы. |
| Indeed, until the mid-1970's, the number of hours worked on either side of the Atlantic was roughly the same. | До середины 1970-х годов количество рабочих часов по обе стороны Атлантического океана было приблизительно одинаковым. |
| Scientists have found that demand for krill has begun to exceed supply in some areas of the Southwest Atlantic. | Ученые обнаружили, что спрос на криль начал превышать существующие ресурсы в некоторых районах юго-западной части Атлантического океана. |
| MANILA - Unlike his predecessor, US President Barack Obama is popular from the Atlantic to the Pacific. | МАНИЛА. В отличие от своего предшественника, президент США Барак Обама пользуется популярностью от Атлантического океана до Тихого. |
| Workshop for the coordination of research on and conservation of Franciscana in the south-western Atlantic. | Семинар по вопросу о координации исследования тасманийских клюворылов и их сохранении в юго-западной части Атлантического океана. |
| The North-East Atlantic Fisheries Commission has sought cooperation with other international governmental organizations with competence to regulate human activities in the oceans other than fisheries. | Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана налаживает сотрудничество с другими международными правительственными организациями, регулирующими деятельность человека в море помимо рыболовства. |
| The programme should include five supersites in the following subregions: Nordic/Baltic region, Northern Atlantic, Continental Europe, Mediterranean, and South Atlantic. | В работу по этой программе намечено включить пять суперучастков в следующих субрегионах: скандинавский/балтийский, север Атлантического океана, континентальная Европа, Средиземноморье и юг Атлантического океана. |
| I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast. | Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана. |
| Two months later, they found me in the middle of the Atlantic ocean. | Двумя месяцами позже меня нашли посередине Атлантического океана. |
| Geological studies in the equatorial part of the Atlantic Ocean. | Геологические исследования в экваториальной части Атлантического океана. |
| The fourth mass extinction of species on our planet occurred through the opening of the Atlantic Ocean. | Четвертый массового вымирания видов на нашей планете произошло благодаря открытию Атлантического океана. |
| The dredging is intended to make it easier for goods to be transported to isolated settlements located deep within from the Atlantic Ocean. | Драгирование предназначалось для облегчения транспортировки грузов в поселения, расположенные далеко от Атлантического океана. |
| Its natural range extends from the Atlantic Ocean through the Mediterranean Basin and Central Europe into Western Asia and India. | Естественный ареал тянется от Атлантического океана через Центральную Европу и Средиземноморье до Западной Азии и Индии. |
| These storms are caused by air masses from the Gulf of Mexico and the Atlantic Ocean colliding over Central Florida. | Эти грозы создаются воздушными массами из Мексиканского залива и Атлантического океана, встречающимися над центральной Флоридой. |
| However, most of the boundaries of the Western Area is the shoreline of the Atlantic Ocean. | Большую часть границ Западной области составляет береговая линия Атлантического океана. |
| Fisheries for deep water species have developed rapidly since 1990 in the north-east Atlantic Ocean. | С 90х годов в северо-восточной части Атлантического океана быстро развивался промысел глубоководных видов. |
| Throughout the 15th century, merchants, explorers and fishermen of Portugal and Castile had been penetrating further into the Atlantic Ocean. | В течение XV века торговцы, исследователи и рыбаки Португалии и Кастилии проникали всё дальше в глубь Атлантического океана. |
| Spain is washed by the Mediterranean Sea and Atlantic Ocean, it is owned Balearics and Canary Islands... | Испания омывается водами Средиземного моря и Атлантического океана, именно ей принадлежат Балеары и Канары... |
| Nova Scotia is a province located in Eastern Canada fronting the Atlantic Ocean. | Новая Шотландия - провинция, расположенная в Восточной Канаде на берегах Атлантического океана. |
| Southwesterly winds are common, bringing moist and mild air from the Atlantic Ocean. | Юго-западные ветры являются обыкновенными, они приносят влажный и мягкий воздух от Атлантического океана. |