Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантического океана

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантического океана"

Примеры: Atlantic - Атлантического океана
In the eastern Atlantic, it is most frequently encountered between western Ireland and Mauritania, and between Sierra Leone and Angola. В восточной части Атлантического океана его чаще всего встречают между Западной Ирландией и Мавританией, а также между Сьерра-Леоне и Анголой.
Traditionally it has comprised a part of the bycatch of pelagic longline fisheries targeting swordfish (Xiphius gladius) and tuna in the western Atlantic. Традиционно эта акула добывается в качестве прилова в ходе пелагического ярусного промысла рыбы-меч (Xiphius gladius) и тунца в западной части Атлантического океана.
Sugar plantations along the Atlantic coast south of St. Augustine were destroyed, with many of the slaves on the plantations joining the Seminoles. Сахарные плантации вдоль южного побережья Атлантического океана Сент-Огастина были уничтожены, причем многие из рабов на плантациях присоединились к семинолам.
The Bermuda blue angelfish ranges along the Tropical Eastern Atlantic, common in Florida, and rarer further south in the Caribbean. Holacanthus bermudensis распространён в тропической восточной части Атлантического океана, часто встречается у берегов Флориды, реже - южнее в Карибском бассейне.
Another group also stayed mainly in the western Atlantic, but migrated to the Gulf of Mexico for spawning. Вторая большую часть времени также провела в западной части Атлантического океана, но на нерест уплыла в Мексиканский залив.
You know, if this does go off and we drop the history teacher in the Atlantic, I'm still leaving with Elena. Знаешь, ведь если это сработает и мы похороним учителя истории на дне Атлантического океана, я по прежнему планирую уехать с Еленой.
And then you're out in the middle of the Atlantic, it's 12 midnight, your appendix bursts. И вот вы посреди Атлантического океана, на часах - полночь, а у вас воспалился аппендицит.
ECLAC convened a meeting in October 1994 to analyse some aspects referring to coastal management in marine and coastal areas of high biodiversity in the Atlantic. В октябре 1994 года ЭКЛАК созвала совещание с целью проанализировать некоторые аспекты рационального хозяйствования в морских и прибрежных районах Атлантического океана, отличающихся большим биоразнообразием.
High mountain ecosystems absorb moisture from the upper layers of the atmosphere, transported by air masses mainly from the Atlantic Ocean, and act as gigantic freshwater accumulators. Высокие горные системы улавливают влагу из верхних слоев атмосферы, переносимую воздушными массами преимущественно с Атлантического океана и служат гигантскими аккумуляторами пресной воды.
We welcome the conclusion of negotiations to establish new regional fisheries management organizations in the Central and Western Pacific and the Southeast Atlantic Oceans. Мы приветствуем завершение переговоров о создании новых региональных рыболовных организаций в центральной и западной части Тихого океана и юго-восточных районах Атлантического океана.
Presence of the captain on the Executive Director's boat during the voyage across the Atlantic Ocean in December 1999 Присутствие капитана на борту яхты Директора-исполнителя во время пересечения Атлантического океана в декабре 1999 года
The secretariat of the North-East Atlantic Fisheries Commission, in its contribution, reported that there had not been any reports of encounters with vulnerable marine ecosystems. Секретариат Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана в своем докладе сообщил об отсутствии каких-либо данных об обнаружении уязвимых морских экосистем.
Regional Fisheries Advisory Committee for the South-west Atlantic CECAF Региональный консультативный комитет по рыболовству в юго-западной части Атлантического океана
From Montevideo Malaspina took a long route through the central Atlantic Ocean to Spain, reaching Cádiz on September 21, 1794. Из Монтевидео корабли направились через центр Атлантического океана в Испанию, прибыв в Кадис 21 сентября 1794 года.
He was told by one of his prisoners that both came from newly discovered lands to the west, beyond the Atlantic Ocean. Ему было сказано одним из пленных, что оба предмета привезены из вновь открытых земель на западе, за пределами Атлантического океана.
However, much still had to be done on both sides of the Atlantic. Однако все еще очень многое предстоит сделать в этом смысле по обе стороны Атлантического океана.
Regulatory measures taken to conserve straddling stocks had been taken by the North-west Atlantic Fisheries Organization but had, in Canada's opinion, proved ineffective for various reasons. Регламентационные меры в целях сохранения трансграничных запасов были приняты Организацией по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана, но, по мнению Канады, оказались неэффективными по разным причинам.
All members of our zone share these values, which have become increasingly entrenched on both Atlantic coasts since the zone's establishment in 1985. Все участники нашей зоны разделяют эти ценности, которые после создания зоны в 1985 году все больше укрепляются по обе стороны Атлантического океана.
The country stretches over a distance of 600 kilometres, south to north, from the Atlantic to Burkina Faso. Территория страны простирается на 600 км с юга на север, от побережья Атлантического океана до границы с Буркина-Фасо.
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO) has a media policy in place that allows journalists to attend the opening and closing sessions of meetings. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО) проводит информационную политику, которая допускает присутствие журналистов на открытии и закрытии ее совещаний.
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO), responding to declining fish stocks, adopted drastic quota cuts at its 15th annual meeting in September 1993. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО), реагируя на уменьшение рыбных запасов, приняла резкие сокращения квот на своем пятнадцатом ежегодном совещании в сентябре 1993 года.
In addition, the Service was incorporating measures to reduce by-catch associated with fisheries for Atlantic highly migratory species into the fisheries management plan for those species. Кроме того, Национальная служба морского рыболовства собирается включить меры по сокращению прилова, связанного с промыслом далеко мигрирующих видов Атлантического океана, в план регулирования промысла этих видов.
The high fish catches taken by third country fleets in the south-west Atlantic to the detriment of Argentine interests endangered the conservation of the entire region's fisheries. Высокие уровни вылова, производимого в юго-западной части Атлантического океана рыболовными судами третьих стран, которые занимаются рыболовством в этом районе, игнорируя интересы Аргентины, ставят под угрозу сохранение рыбных ресурсов во всем регионе.
On 16 June 1997, the North-west Atlantic Fisheries Organization stated that the 1995 Fish Stocks Agreement had and would have implications for the Organization. 16 июня 1997 года Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана заявила, что Соглашение по рыбным запасам 1995 года оказало и будет оказывать влияние на Организацию.
They referred to practical measures needed to prevent poaching, which undermines fish stock conservation in the South-West Atlantic, and they agreed to enhance coordinated efforts in this regard. Они сослались на практические меры, необходимые для недопущения браконьерства, которое препятствует усилиям по сохранению рыбных запасов в юго-западной части Атлантического океана, а также они согласились расширить координируемую деятельность в этой области.