Co-Sponsors (listed alphabetically): International Association of Applied Psychology, International Council of Psychologists, International Union of Psychological Science, World Council for Psychotherapy. |
Соавторы (в алфавитном порядке): Всемирный совет по психотерапии, Международная ассоциация прикладной психологии, Международный совет психологов и Международный союз психологических наук. |
However, the Trade Unions (Saint Lucia Teachers Union and the Civil Service Association) planned and conducted workshops for their female membership on a range of topics relating to their self advancement and development. |
Вместе с тем профессиональные союзы (Союз преподавателей Сент-Люсии и Ассоциация гражданских служащих) запланировали и провели семинары-практикумы для своих членов-женщин по широкому кругу тем, касающихся их продвижения и роста по службе. |
He hoped that the European Union would reconsider its decision and urge Morocco to respect international law and human rights in conformity with the provisions of the Association Agreement it had signed. |
Оратор выражает надежду, что Европейский союз пересмотрит свое решение и обратится к Марокко с настоятельным призывом уважать нормы международного права и права человека в соответствии с положениями подписанного этой страной Соглашения об ассоциации. |
Members of the German and Austrian ethnic and national communities or minorities have four organizations: the Association of Germans and Austrians - the main branch is in Osijek, the Union of Germans in Croatia, the German Ethnic Association and the Association of Austrians in Croatia. |
К услугам немецкой и австрийской этнических и национальных общин или меньшинств четыре организации: Ассоциация немцев и австрийцев (главное отделение находится в Осиеке), Союз немцев в Хорватии, Немецкая этническая ассоциация и Ассоциация австрийцев в Хорватии. |
Other large associations include the charitable "Slavonic House" Association, the Nadezhda ("Hope") Association, the Druzhba ("Friendship") Association based in Batumi and the Union of Georgian Cossacks. |
В числе других крупных объединений следует упомянуть благотворительную ассоциацию "Славянский дом", ассоциацию "Надежда", базирующуюся в Батуми ассоциацию "Дружба", союз казаков Грузии. |
The German Football Association (German: Deutscher Fußball-Bund or DFB) is the sport's national governing body, with 6.6 million members (roughly eight percent of the population) organized in over 26,000 football clubs. |
Немецкий футбольный союз (нем. Deutscher Fußball-Bund или DFB) является национальным управляющим органом футбола, с 6,6 млн членов (примерно восемь процентов населения) в который входит более чем 26000 футбольных клубов. |
The Goldene Leinwand (Golden Screen) is an award created in 1964 by the HDF ("Hauptverband Deutscher Filmtheater e.V.", literally translated "Federal Association For Movie Theatres") and the journal Filmecho/Filmwoche. |
Золотой экран (нем. die Goldene Leinwand) - немецкая кинопремия, учреждённая HDF (нем. Hauptverband Deutscher Filmtheater e.V., дословно: Национальный союз немецких кинотеатров) и журналом Filmecho/Filmwoche в 1964 году. |
Non-governmental and intergovernmental organizations participating included: the International Association of Public Transport (UITP), the German Agency for International Cooperation (GIZ) and World Wild Fund (WWF). |
В его работе участвовали следующие неправительственные и межправительственные организации: Международный союз общественного транспорта (МСОТ), Германское агентство по международному сотрудничеству (ГАМС) и Всемирный фонд природы (ВФП). |
Officially recognised by the EU as a "potential candidate country" in 2000, Albania started negotiations on a Stabilisation and Association Agreement (SAA) in 2003. |
В 2000 году Албания была официально признана в качестве «потенциальной страны-кандидата» на вступление в Европейский союз, в 2003 году стороны начали переговоры по подписанию Соглашения о стабилизации и ассоциации. |
In 2002, Chile and the European Union (which includes Ireland) concluded an Association Agreement, which included a comprehensive Free Trade Agreement that entered into force in February 2003. |
В 2002 году Чили и Европейский союз (в состав которого входит и Ирландия) заключили Соглашение об ассоциации, в которое включено создание зоны свободной торговли, вступившее в силу в феврале 2003 года. |
The International Dangerous Goods and Containers Association (IDGCA), International Union of Railways (UIC) and a representative of the UNECE Transport Division also took part. |
Также участвовали Международная ассоциация по опасным грузам и контейнерам (АСПОГ), Международный союз железных дорог (МСЖД) и представитель Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
The European Union is engaged in a process of widening and deepening integration with developing countries around the Mediterranean basin, and is currently concluding Association Agreements with some of them with the objective of introducing progressively free trade at bilateral levels. |
Европейский союз вступил в процесс расширения и углубления интеграции с развивающимися странами средиземноморского бассейна, и в настоящее время он заключает соглашения об ассоциированном членстве с некоторыми из этих стран в целях постепенного создания зон свободной торговли на двустороннем уровне. |
The new members are the Tajik Family Planning Alliance and the Health Education and Research Association. c) In 2004 IPPF EN regional office adopted a new strategic plan for 2004-2008. |
Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения. с) В 2004 году региональное отделение МФПР-ЕР приняло новый стратегический план на 2004-2008 годы. |
The European Union has also launched an initiative to promote stability in the region by offering Stabilisation and Association Agreements (SAA) to be initially concluded with some countries and later with the others. |
З. Европейский союз выступил также с инициативой по обеспечению стабильности в регионе путем заключения соглашений о стабилизации и ассоциации (ССА) первоначально с некоторыми странами, а затем с другими. |
In December, the European Union adopted a new European Partnership document for Kosovo within the European Union's broader Stabilization and Association Process for the Western Balkans. |
В декабре Европейский союз принял новый документ о европейском партнерстве для Косово в рамках проводимого Европейским союзом для западной части Балканского полуострова более обширного Процесса стабилизации и ассоциации. |
From September 1983 to the end of 1984, he served in the Integration Office of the European Free Trade Association (EFTA) (European Union). |
С сентября 1983 года по конец 1984 года работал в Управлении интеграции Европейской ассоциации свободной торговли (ЕФТА) (Европейский союз). |
In this regard, the European Union would like to recall that cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is essential in relation to the European Union's Stabilization and Association Process. |
В этой связи Европейский союз хотел бы напомнить о том, что сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии является исключительно важным условием для достижения успеха в процессе стабилизации и ассоциации, проводимого Европейским союзом. |
Multilateral donors now account for approximately 33 per cent of aid flows, up from 20 per cent in 2000, with the World Bank's International Development Association and the European Union (including its Water Initiative) the most prominent. |
В настоящий момент на долю многосторонних доноров приходится приблизительно 33 процента от общего объема потоков помощи, по сравнению с 20 процентами в 2000 году, и наиболее крупными из них являются Международная ассоциация развития Всемирного банка и Европейский союз (включая его Инициативу в области водных ресурсов). |
Operation of mass organizations, including the Viet Nam Women's Union, the Farmers' Association, the Youth Union and the Viet Nam Fatherland Front, have created favourable conditions and opportunities for women to participate in and make greater contributions to social activities. |
Деятельность массовых организаций, включая Союз вьетнамских женщин, Ассоциацию фермеров, Союз молодежи и Вьетнамский фронт "Отечество", создала благоприятные условия и возможности для более активного и значимого участия женщин в общественной жизни. |
The Government and unions (Newfoundland and Labrador Association of Public and Private Employees, Canadian Union of Public Employees, Newfoundland and Labrador Nurses Union, International Brotherhood of Electrical Workers, Association of Allied Health Care Professionals) negotiated a pay equity agreement in 1988. |
В 1988 году правительство и профсоюзы (Ассоциация работников государственного и частного сектора Ньюфаундленда и Лабрадора, Канадский союз государственных служащих, Союз медсестер Ньюфаундленда и Лабрадора, Международное братство рабочих электропромышленности, Ассоциация объединенных медицинских работников) провели переговоры о заключении соглашения о равенстве в оплате труда. |
Of this total, the Azerbaijan Children's Association, the Scouts Association of Azerbaijan and the Children's Union of Azerbaijan draw their membership mainly from children and have branches in many areas of the country. |
Из них Республиканская детская организация, Ассоциация скаутов Азербайджана и Союз детей Азербайджана объединяют в основном детей и имеют свои филиалы во многих районах страны. |
Different women's organisations - the Association of Rural Women in Estonia, the Association of Business and Professional Women in Estonia, the Union of Estonian Women, Estonian Women's Defence League, also women's associations of political parties - have an extensive network in Estonia. |
Различные женские объединения - Ассоциация сельских женщин Эстонии, Ассоциация женщин деловых и свободных профессий Эстонии, Союз эстонских женщин, Эстонская лига защиты женщин, а также женские организации политических партий - имеют разветвленную сеть организаций в Эстонии. |
The European Conference of Ministers of Transport was represented as well as the following non-governmental organizations: International Road Transport Union; International Union of Railways; Europlatforms; International Multimodal Transport Association; European Association for Forwarding, Transport, Logistics and Customs Services. |
Были представлены Европейская конференция министров транспорта, а также следующие неправительственные организации: Международный союз автомобильного транспорта, Международный союз железных дорог, "Европлатформы", Международная ассоциация смешанных перевозок, Европейская ассоциация экспедиторских, транспортных, логистических и таможенных служб. |
The following non-governmental organizations were also represented: International Organization for Standardization; European Federation of Road Traffic Victims; International Road Traffic Union; International Federation of Motorcyclists; International Touring Alliance/International Automobile Association; International Road Federation; International Motorcycle Manufacturers Association; FIA Foundation. |
На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Международная организация по стандартизации, Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий, Международный союз автомобильного транспорта, Международная мотоциклетная федерация, Международный туристский альянс/Международная автомобильная федерация, Международная автодорожная федерация, Международная ассоциация заводов-изготовителей мотоциклов и Фонд ФИА. |
Commitments were made inter alia by the World Bank, through the International Development Association; the European Union; the Danish International Development Association; the Norwegian Agency for Development Cooperation; and the United States Agency for International Development. |
Такие обязательства взяли на себя, в частности, Всемирный банк через Международную ассоциацию развития; Европейский союз; Датское агентство международного развития; Норвежское агентство по сотрудничеству в области развития и Агентство международного развития Соединенных Штатов. |