This new European Union military operation reinforces the European Union's comprehensive approach towards Bosnia and Herzegovina and supports that country's progress towards European Union integration by its own efforts, with the objective of the signing of a stabilization and association agreement as a medium-term objective. |
Эта новая военная операция Европейского союза укрепляет всеобъемлющий подход Европейского союза к решению проблемы Боснии и Герцеговины и обеспечивает поддержку для продвижения этой страны собственными силами по пути интеграции в Европейский союз с целью подписания, в качестве среднесрочной цели, соглашения о стабилизации и ассоциации. |
He expressed the hope that 2005 will mark Bosnia and Herzegovina's decisive break with its past by meeting the requirements for stabilization and association for the European Union and membership in the NATO Partnership for Peace. Other issues |
Он выразил надежду, что проявленная в 2005 году воля ознаменует собой решительный разрыв Боснии и Герцеговины со своим прошлым в форме принятия требований в отношении стабилизации и ассоциации для вступления в Европейский союз и в члены Программы НАТО «Партнерство ради мира». |
Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." |
10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА". |
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) (also known as The World Conservation Union) is constituted in accordance with article 60 of the Swiss Civil Code as an international association of governmental and non-governmental members. |
Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) (также известный как Всемирный союз охраны природы) учреждается в соответствии со статьей 60 швейцарского гражданского кодекса как международная ассоциация правительственных и неправительственных организаций. |
Denial of that right was a human rights violation, and its exercise was contingent on the enjoyment of all other human rights, notably political rights, the right to freedom of expression and the right to freedom of peaceful assembly and association. |
Европейский союз считает, что отказ в этом праве представляет собой нарушение прав человека и что его осуществление связано с осуществлением других прав человека, особенно политических прав, свободы выражения мнений и свободы собраний и ассоциаций в мирных целях. |
Ms. Stanley, speaking on behalf of the European Union, the associated countries, the stabilization and association process countries, and, in addition, Iceland, said that the European Union viewed the adoption of the draft resolution with mixed feelings. |
Г-жа Стэнли, выступая от имени Европейского союза, ассоциированных стран, стран в процессе стабилизации и ассоциации, а также Исландии, говорит, что Европейский союз относится к принятию данного проекта резолюции со смешанным чувством. |
The largest association of trade unions in Ukraine is the Federation of Trade Unions of Ukraine, established as a voluntary society for coordinating the efforts of trade unions in order to articulate and protect the economic, social, labour, legal and spiritual interests of their membership. |
Наиболее многочисленным объединением профсоюзов в Украине является Федерация профсоюзов Украины, которая создана как добровольный союз для координации усилий профсоюзов с целью выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых, правовых и духовных интересов членов профсоюзов. |
Article 14 (1) (c) guarantees the right to freedom of association and article 14 (1) (d) guarantees to every citizen the freedom to form and join a trade union. |
Статья 14(1) с) гарантирует право на свободу ассоциаций, а статья 14(1) d) гарантирует каждому гражданину свободу создавать профессиональный союз и вступать в него. |
The offences for which a union or association may expel a member or take other disciplinary action, the penalties applicable for each offence listed and the procedures for the hearing of the cases in which offences against the rules are alleged; |
нарушения, за которые союз или ассоциация могут исключать своих членов или принимать другие дисциплинарные меры, наказания за каждое предусмотренное нарушение и процедуры рассмотрения дел в случае подачи заявлений о нарушении правил; |
(c) The International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP), which was established in 1924, and is the leading international professional association for individuals in the field of population. |
с) Международный союз по изучению проблем народонаселения (МСИПН), который был создан в 1924 году и является ведущей международной профессиональной ассоциацией специалистов в области народонаселения. |
the EU should play the leading role in the Stability Pact, the OSCE has a key role to play in fostering security and stability, and the Stability Pact should be developed and implemented in close association with the OSCE; |
учитывая, что Европейский союз должен играть ведущую роль в связи с пактом о стабильности, что ОБСЕ принадлежит ключевая роль в укреплении безопасности и стабильности и что пакт о стабильности должен разрабатываться и осуществляться в тесном взаимодействии с ОБСЕ; |
Complaint by the Portuguese Union Romani Association. |
Жалоба ассоциации "Португальский союз романи" на полицию Гуимариша. |
The manner in which the rules of the union or association are made, altered or revoked and the circumstances in which the union or association can be dissolved must be specified. |
обязательное описание порядка установления, изменения или отмены правил профсоюза или ассоциации и обстоятельств, при которых этот союз или ассоциация могут быть распущены. |
The European Union urges the members of the new State Government to work jointly, rapidly and intently on carrying out all the necessary Stabilization and Association Process reforms in order for Bosnia and Herzegovina to move from stabilization to association. |
Европейский союз настоятельно призывает членов нового правительства государства работать совместно, оперативно и целенаправленно над осуществлением всех необходимых реформ в рамках процесса стабилизации и ассоциации, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла перейти от этапа стабилизации к ассоциации. |
The period was marked by important progress in relation to the EU stabilization and association process and on 25 November the EU and Bosnia and Herzegovina officially launched negotiations on a Stabilisation and Association Agreement. |
В этот период был достигнут важный прогресс в отношении Процесса стабилизации и ассоциации, и 25 ноября Европейский союз и Босния и Герцеговина официально начали переговоры о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации. |
In addition to the European Association of Communication Agencies, partners involved include the World Federation of Advertisers, the International Advertising Association and Consumers International. |
Помимо Европейской ассоциации коммуникационных агентств, в этой работе в качестве партнеров принимают также участие Всемирная федерация рекламных агентств, Международная ассоциация рекламного дела и Международный союз потребителей. |
The active unions in Samoa include the Public Service Association, Samoa Registered Nurses Association, Samoa Teachers' Association and Workers union. |
В Самоа действуют такие профессиональные союзы, как Ассоциация государственных служащих, Ассоциация дипломированных медицинских сестер Самоа, Ассоциация педагогических работников Самоа и Союз трудящихся. |
The Postal Union of the Americas, Spain and Portugal (Spanish: La Unión Postal de las Américas, España y Portugal; UPAEP) is an association of the postal authorities of the countries of the Americas and more Spain and Portugal. |
Почтовый союз американских государств, Испании и Португалии (UPAEP; ранее - Южноамериканский почтовый союз, Панамериканский почтовый союз и Почтовый союз американских государств и Испании). |
The main unions are the Public Servants' Association, the Samoa Teachers' Association, the Samoa Registered Nurses' Association and the Private Sector Workers' Union. |
К числу крупнейших из них относятся Ассоциация государственных служащих, Самоанская ассоциация преподавателей, Самоанская ассоциация зарегистрированных медсестер и Союз работников частного сектора. |
Examples include the International Hotel and Restaurant Association, the Pacific Asia Travel Association, the International Federation of Tour Operators, and the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism. |
В качестве примера можно отметить Международную инициативу гостиниц и ресторанов, Туристическую ассоциацию стран Азии и Тихоокеанского региона, Международную федерацию туроператоров и Карибский союз устойчивого развития туризма. |
The Chairman of the Sports Association is Tiit Kattai. |
Председателем спортивного союз является Тийт Каттай. |
The governing body for football in Austria is the Austrian Football Association. |
Руководящим органом по футболу в Австрии является Австрийский футбольный союз. |
28 January: German Football Association founded in Leipzig. |
28 января - в Лейпциге учреждается Немецкий футбольный союз. |
The Indonesian Farmers' Association was established in 1973 to advocate for the farmers' rights. |
Намибийский сельскохозяйственный союз был создан в 1987 году для отстаивания прав фермеров Намибии. |
Football Association of Slovenia official website. |
Футбольный союз Словении, официальный сайт. |