Establishment of a savings and loan institution ("banque populaire") affiliated with the Union des Banques Populaires by the Association of Female Entrepreneurs in Rwanda (AFER). |
создание Ассоциацией женщин-предпринимателей Руанды (АЖПР) народного ссудно-сберегательного банка, входящего в Союз народных банков. |
Other Civil Social Organizations such as the Female Lawyers Association of The Gambia, the Network against Gender Based Violence and the Child Protection Alliance conduct radio programmes (radio talk shows and phone-in) to promote respect for the rights of women and children. |
Другие организации гражданского общества, например Ассоциация женщин-юристов Гамбии, Сеть борьбы с гендерным насилием и Союз защиты детей, организуют радиопередачи (радиодиспуты, "прямой эфир") в целях пропаганды уважения прав женщин и детей. |
The European Free Trade Association (EFTA) is a European trade bloc which was established on 3 May 1960 as an alternative for European states who were either unable to, or chose not to, join the then-European Economic Community (now the European Union). |
Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ) была создана З мая 1960 года как альтернатива для европейских государств, которые не могли или не желали присоединиться к Европейскому экономическому сообществу (теперь Европейский союз) и считали планы создания Европейского общего рынка слишком амбициозными. |
To raise public awareness of human rights, Azerbaijan is cooperating closely with such authoritative international organizations as OHCHR, the Council of Europe, the European Union, the German Agency for Technical Cooperation, the American Association of Jurists and the European Public Law Center. |
С целью повышения осведомленности общественности по защите прав человека, проводятся соответствующие меры, осуществляется активное сотрудничество с рядом авторитетных международных организаций, в числе которых Верховный Комиссариат ООН по Правам Человека, Совет Европы, Европейский Союз, GTZ, Американская Ассоциация Юристов, Европейский Центр Публичного Права. |
Among the associations working in this field is the Yemeni Women Union and all its branches, the National Organization for Combating Illiteracy in Hudeidah, Hope Charity in Mukala and in Hajja Youth Social Association. |
К числу организаций, работающих в данной области, относятся Союз женщин Йемена и все его отделения, Национальная организация по борьбе с неграмотностью в Ходейде, Благотворительная организация "Надежда" в Мукалле и Общественная ассоциация молодежи в Хадже. |
Furthermore, there exist areas for coordination between non-governmental and governmental institutions involving the women politicians of the different parties, such as the Union of Women Parliamentarians of Bolivia, the Women's Political Forum, and the Association of Female Councillors of Bolivia. |
К числу таких органов относятся Союз женщин-депутатов парламента Боливии, Политический форум женщин, а кроме того, Ассоциация женщин-депутатов муниципальных советов Боливии. |
The pro-governmental organzation Belaya Rus has delegated 332 members; the Belarusian Youth Union - 338; the Belarusian Union of Women - 243; the Belarusian Association of Veterans - 252; the Trade Union Federation of Belarus - 851. |
Общественное объединение "Белая Русь" выдвинула 332 представителя, Белорусский республиканский союз молодежи - 338, Белорусский союз женщин - 243, Белорусское общественное объединение ветеранов - 252. Федерация профсоюзов Беларуси выдвинула 851 человека. |
The Journalists' Union, Writers' Union, National Association of Electronic Media, National Foundation for the Support and Development of Independent Print Media and news agencies are active in Uzbekistan. |
В Узбекистане осуществляют свою деятельность Творческий союз журналистов, Союз писателей Узбекистана, Национальная ассоциация электронных СМИ, Общественный Фонд поддержки и развития электронных СМИ, Общественный фонд поддержки и развития независимых печатных СМИ и информационных агентств. |
The Irish Writers' Centre, next door in No 19, contains the meeting rooms and offices of the Irish Writers' Union, the Society of Irish Playwrights, the Irish Children's Book Trust and the Irish Translators' & Interpreters' Association. |
В соседнем здании (дом Nº 19) расположен Центр писателей Ирландии, где размещаются Союз писателей Ирландииruen, Общество ирландских драматургов, Irish Children's Book Trust и Ассоциация ирландских переводчиков. |
The Foundation for the Support and Development of Independent Print Media and News Agencies of Uzbekistan, the National Electronic Media Association (NAESMI) and the Creative Union of Journalists are some of the civil society organizations that play a key role in the development of independent media. |
Особую роль в развитии независимых СМИ играют институты гражданского общества, в частности Общественный фонд поддержки и развития независимых печатных СМИ и информационных агентств Узбекистана, Национальная ассоциация электронных СМИ (НАЭСМИ), Творческий союз журналистов и т.д. |
IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. |
Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
Women's organizations that sit on these committees include the General Women's Union, which is the largest women's organization in Syria, the Association for Women's Role Development, the Al-Nada Association, and women's committees within the various trade unions and professional associations. |
В число женских организаций, представленных в этих комитетах, входят Всеобщий союз женщин, крупнейшая женская организация Сирии, ассоциация "Роль женщин в развитии", ассоциация "Ан-Нада" и женские комитеты различных профсоюзов и профессиональных ассоциаций. |
In Montenegro, the Union worked consistently with two disabled persons organizations, the Association of Disabled Youth and the Association of Paraplegics to amend the General Law on Education of Montenegro to gain better legal protection for disabled children and greater equity of access to educational facilities. |
В Черногории Союз неизменно сотрудничал с двумя организациями инвалидов - Ассоциацией молодых инвалидов и Ассоциацией людей, страдающих параличом нижних конечностей, - в целях внесения в Общий закон об образовании в Черногории поправок для обеспечения лучшей правовой защиты детей-инвалидов и более равного доступа к образовательным учреждениям. |
It attached the highest importance to its integration with the European Union and to expanded trade relations with the countries belonging to the Group of 24 and the European Free Trade Association. |
Она придает первостепенное значение своей интеграции в Европейский союз и хотела бы укреплять свои торговые связи со странами Группы 24 и странами ЕАСТ. |
They have two professional associations, the Zimbabwe Teachers' Association (ZIMTA) and the Zimbabwe Teachers' Union (ZITU), although the Ministry of Education and Culture has recognized only the former. |
Они имеют два профессиональных союза - Ассоциацию преподавателей Зимбабве и Союз преподавателей Зимбабве, хотя Министерство образования и культуры признает лишь первую. |
The following non-governmental organisations participated in the meeting European ECO-Forum, Borrowed Nature Association, Forum for the Future and the Copernicus-Campus |
На совещании был представлен Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы и Региональный экологический центр для Центральной Азии, а также следующие неправительственные организации: Европейский ЭКО-Форум и Всемирный союз охраны природы. |
Union that acts on its own behalf, or through a person, member or agent, is forbidden interference into establishment, operation or management of Employers' Association." |
Независимый союз шахтеров - 16000 членов; Союз графиков - 2500 членов; Союз работников торговли - 32000 членов; |
European Economic Area nationals (citizens of a European Union/European Economic Area/European Free Trade Association country) have extended protection against expulsion in accordance with the relevant EU legislation (cf. the Immigration Act, sects. 122 and 123). |
Граждане стран, входящих в Европейское экономическое пространство (граждане стран, входящих в Европейский союз, Европейское экономическое пространство или Европейскую ассоциацию свободной торговли), пользуются дополнительной защитой от высылки на основании соответствующего законодательства Европейского союза (см. разделы 122 и 123 Закона об иммиграции). |
Association Tunisienne des Droits de l'Enfant |
Всемирный союз женских католических организаций |
Rostock joined the National Socialist German Workers Party on May 1, 1937 (No. 5,917,621) and the National Socialist German Physicians Association on February 20, 1940 (Nr. 31,569). |
1 мая 1937 года вступает в НСДАП (партийный билет Nº 5917621), а 20 февраля 1940 года и в национал-социалистический союз врачей (нем. Nationalsozialistischen Deutschen Ärztebund) (номер 31569). |
Observers for non-governmental organizations: Association of World Citizens, Association Tunisienne des Droits de l'Enfant, Commission to Study the Organization of Peace, European Union for Public Relations, International Educational Development, Worldwide Organization for Women |
Наблюдатели от неправительственных организаций: Ассоциация граждан мира, Тунисская организация за права ребенка, Комиссия по изучению проблем поддержания мира, Европейский союз по связям с общественностью, Международная корпорация за развитие образования, Всемирная организация женщин. |
International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions |
Западноафриканский экономический и валютный союз |
World Association of Former United Nations Interns and Stagiaires |
Западноафриканский экономический и валютный союз |