Примеры в контексте "Association - Связь"

Примеры: Association - Связь
However, there are credible reports that indicate that children detained for alleged association with armed groups are not guaranteed their rights under Thailand's Juvenile Justice Act. Тем не менее имеются надежные сообщения, свидетельствующие о том, что дети, содержащиеся под стражей за якобы их связь с вооруженными группировками, не пользуются гарантиями защиты их прав в соответствии с законом об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних лиц Таиланда.
The Special Rapporteur wishes to stress that profiling of immigrant communities and their purported association with criminal activities clearly contrast with principles of human dignity and the prohibition of discrimination. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что профилирование сообществ мигрантов и их подразумеваемая связь с криминальной деятельностью находятся в явном противоречии с принципами соблюдения человеческого достоинства и запрета дискриминации.
An association between the levels measured in the environment and estimates of releases of these chemicals would provide evidence of these measures' effectiveness. Связь между уровнями, измеренными в окружающей среде, и расчетными данными по выбросам этих химических веществ будет указывать на эффективность этих мер.
It clearly caters to children as victims of recruitment instead of criminalizing them for their association with armed groups. Он явно ориентирован на защиту интересов детей как жертв вербовки, а не на установление для них уголовной ответственности за связь с вооруженными группами.
It also sheds light on the detention of children for alleged association with armed groups by Afghan authorities, as well as international forces present in Afghanistan. В нем также проливается свет на арест детей властями Афганистана, а также международными силами, присутствующими в Афганистане, за предполагаемую связь с вооруженными группами.
NGO managers, staff and board members who retain their association with a transformed MFI will require the appropriate knowledge and skills to operate such a financial institution. Руководителям, сотрудникам и членам правления НПО, сохранившим свою связь с преобразованным МФУ, потребуются соответствующие знания и навыки для организации работы такого финансового учреждения.
Free association with and establishing free contacts with compatriots outside of the Montenegrin borders свободная связь и свободные контакты с соотечественниками за пределами Черногории;
With regard to immune response and inflammatory reactions, there is a clearer association with disease, but there is no consensus on the impact of radiation exposure, particularly at low doses, on those physiological processes. Что касается иммунного ответа и воспалительных реакций, то здесь прослеживается более четкая связь с возникновением заболеваний, однако единодушного мнения о воздействии ионизирующего излучения, особенно в малых дозах, на эти физиологические процессы не существует.
In its resolution 1617 (2005), following a recommendation by the Team in its second report, the Security Council first explained what it meant by "association" as a criterion for listing. В своей резолюции 1617 (2005) во исполнение рекомендации Группы, содержащейся в ее последнем докладе, Совет Безопасности впервые разъяснил значение «связь» в качестве одного из критериев для включения в перечень.
According to the Ministry of Justice, 196 boys were held in juvenile rehabilitation centres across the country on national security-related charges, including for alleged association with armed opposition groups as of December 2013. По данным министерства юстиции, по состоянию на декабрь 2013 года 196 мальчиков содержались в центрах реабилитации для подростков по всей стране в связи с обвинениями, касающимися национальной безопасности, включая предполагаемую связь с вооруженными оппозиционными группами.
Epidemiological and industrial health studies have shown an association between PCP exposure and a variety of health effects, many in common with animal studies. В ходе эпидемиологических исследований и исследований производственной гигиены была показана связь между воздействием ПХФ и различными последствиями для здоровья, многие из которых соответствуют результатам исследований на животных.
By this, I mean a strategic association between all the bodies of this Assembly and between the United Nations agencies; a strategic association with the Bretton Woods institutions and a strategic association with Governments, companies, universities, civil society and the mass media. Под этим я подразумеваю стратегическую связь всех органов этой Ассамблеи и всех учреждений Организации Объединенных Наций; стратегическую связь с бреттон-вудскими учреждениями и стратегическую связь с правительствами, компаниями, университетами, гражданской общественностью и средствами массовой информации.
The Special Rapporteur stresses the important link between freedom of expression, political rights and freedom of association. Специальный докладчик подчеркивает важную связь между правом на свободное выражение своего мнения, политическими правами и правом на свободу ассоциации.
Another link between Marwan Hamadeh, Rafik Hariri, Samir Kassir and Gebran Tueni was their association with An-Nahar newspaper. Еще одна связь между Марваном Хамаде, Рафиком Харири, Самиром Кассиром и Гебраном Туэни заключалась в их контактах с газетой «Ан-Нахар».
The term "interest" includes any connection, association or interrelation between the applicant and the matter to which the application relates. Термин "интерес" включает в себя любую связь, отношение или взаимосвязь между истцом и вопросом, к которому относится предмет иска.
UNODC has frequently pointed out the association of drug trafficking with criminal violence, but this relationship is complex and it cannot be assumed that less drugs automatically translates into less violence. УНП ООН часто отмечает связь между незаконным оборотом наркотиков и преступными насильственными действиями, однако такая взаимосвязь носит сложный характер и нельзя исходить из того, что снижение уровня оборота наркотиков автоматически ведет к снижению уровня насилия.
This underlines the close association between poverty, low ICT connectivity and high user prices that appears to be strongest in those countries where the population is least able to afford access to ICTs. Это подчеркивает тесную связь между бедностью, низкими коммуникационными возможностями ИКТ и высокой стоимостью услуг ИКТ, причем наиболее заметна она в тех странах, где население имеет наименьшие возможности для получения доступа к ИКТ.
The Special Representative calls upon the Human Rights Council to use all available tools to promote alternatives to the prosecution and detention of children for their alleged association with armed groups, in particular under counter-terrorism responses. Специальный представитель призывает Совет по правам человека использовать все имеющиеся средства для поощрения альтернатив судебному преследованию и содержанию под стражей детей за их предполагаемую связь с вооруженными группами, в особенности в рамках мер по борьбе с терроризмом.
it's possible that any association with me... with lionel luthor... could be dangerous to your new career. Возможно, что любая связь со мной... с Лайнелом Лутором... будет опасна для Вашей новой карьеры.
You also are acquainted with a Professor Richard Lavro who traded his office at Harvard for one in Stalin's atomic research division, an association you misrepresented the last time we met. Ещё вы знакомы с профессором Ричардом Лавро, который сменил должность в Гарварде на пост в сталинском институте по атомным исследованиям, эту связь при нашей последней встрече вы изложили в ложном свете.
The importance of the discovery lies in the fact that corroboration of these shells' association with stones found in the area would give us the earliest evidence of human occupation in Mexico, one of the oldest on the entire American continent. Значение этого открытия заключается в том, что, если будет доказана связь между этими находками и каменными орудиями, найденными в этой зоне, мы получим самое древнее свидетельство заселения Мексики человеком и одно из самых древних свидетельств появления человека на американском континенте.
The Team suggests that the Council and the Committee remind States that "association" is an essential precondition of listing and offer some guidelines as to its meaning. Группа предполагает, что Совету и Комитету следует напомнить государствам, что «связь» является одним из существенных предварительных условий для включения в Перечень, и предложить определенные ориентиры относительно того, что она означает.
Throughout the region, customary association with the sea forms the basis of present day social structures, livelihoods and tenure systems and traditional systems of stewardship governing its use. Во всем регионе традиционная связь с океаном образует основу социальных структур сегодняшнего дня, систем жизнеобеспечения и владения, а также традиционных систем управления, определяющих его использование.
If any entry previously associated to the socket matches, we jump out of the function, because it does not make sense to do a double association to a group and interface. Если найдётся запись уже связанная с сокетом, то мы выходим из функции, поскольку делать двойную связь к группе и интерфейсу не имеет смысла.
Cumulative meta-analyses of observational studies also showed that the association between risk factors and serious outcomes could have been established much earlier if a systematic review of existing studies had been conducted. Кумулятивные мета-анализы наблюдательных исследований также показали, что связь между факторами риска и серьезными исходами могла бы быть установлена гораздо раньше, если бы проводился систематический обзор существующих исследований.