The combined use of the Digital Object Identifier with the ResearcherID allows a unique association of authors and scientific articles. |
Совместное использование цифрового идентификатора объекта с ResearcherID позволяет создать уникальную связь авторов и научных статей. |
There is a tentative association between long term use and dementia which requires further study to confirm. |
Существует предварительная связь между долгосрочным использованием и деменцией, что требует дальнейшего изучения для подтверждения. |
They have also studied the association between illness and individual characteristics. |
Они также изучили связь между болезнью и индивидуальными особенностями. |
The wyvern, a dragon with two legs, has a dubious association with Mercia. |
У виверна, дракона с двумя ногами, также есть сомнительная связь с Мерсией. |
Some of the children arrested for alleged association with armed groups continue to be detained. |
Некоторые дети, арестованные за предполагаемую связь с вооруженными группами, до сих пор находятся под стражей. |
We have a strong association between the presence of this virus and a genetic mutation that's been linked to cancer. |
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку. |
We can pop him right now for gang association. |
Мы можем взять его прямо сейчас за связь с группировками. |
Her child was already paying the price for her association with you. |
Её дитя уже платило цену за связь с тобой. |
An association between us could place you in danger. |
Связь между нами может поставить вас в опасное положение. |
And I find your association with them rather troubling. |
И я нахожу вашу связь с ними довольно проблематичной. |
There is a strong association between urbanization and HIV infection. |
Существует тесная связь между процессом урбанизации и частотностью инфицирования ВИЧ. |
Spain's association with the Olympic Movement in the modern era dates back to the advent of the modern Olympic Movement. |
Связь Испании с олимпийским движением в современной эре уходит корнями к зарождению современного олимпийского движения. |
But they just say that there is a possible association with harmful effects on the foetus. |
Но они только говорят, что есть возможная связь с вредным воздействием на плод. |
There is a close association between the growth of trade and the growth of output. |
Существует тесная связь между расширением торговли и ростом объема производства. |
Of course the association is undercover. |
Конечно, их связь покрыта тайной. |
The close association between transnational organized crime and terrorism highlighted the need for international action. |
Прямая связь между этим видом преступности и терроризмом делают особо настоятельной необходимость принятия международным сообществом соответствующих мер. |
This explains the stereotypical association of some occupations with women or with men. |
Этим можно объяснить стереотипную связь некоторых профессий с образом женщин или образом мужчин. |
The detention of children for alleged association with armed groups, in violation of international standards, is increasingly worrisome. |
Все большую тревогу вызывает осуществляемое в нарушение международных стандартов задержание детей за предполагаемую связь с вооруженными группами. |
In the discussion that followed, many participants mentioned the close association between extreme poverty and racial discrimination. |
В последовавшем затем обсуждении многие участники отметили тесную связь между крайней нищетой и расовой дискриминацией. |
The presence of Switzerland strengthens its historical association with the founding principles of this Organization. |
Членство Швейцарии укрепляет историческую связь этой страны с основными принципами, заложенными в основу этой Организации. |
The association of diamonds with the maritime business is not new. |
Связь между алмазами и судоходным бизнесом не является чем-то новым. |
The words "and was associated with" should be deleted since the conduct itself implies association with the international armed conflict. |
Необходимо снять слова «и было связано с ним», поскольку само деяние подразумевает связь с вооруженным конфликтом немеждународного характера. |
In a pilot study with limited statistical power a possible association between exposure to organochlorines and the risk of childhood aplastic anaemia was shown. |
В экспериментальном исследовании, статистическая ценность которого ограничена, была продемонстрирована возможная связь между воздействием хлорорганических соединений и риском детской апластической анемии. |
It is encouraging to note that most children imprisoned for association with armed groups have been released. |
Отрадно отметить, что большинство детей, находившихся в тюрьмах за связь с вооруженными группами, выпущены на свободу. |
Progress has nevertheless been achieved during the reporting period, with the release of some children arrested for association with FNL. |
Тем не менее за отчетный период был достигнут определенный прогресс: некоторые дети, арестованные за связь с Национально-освободительными силами, были освобождены. |