| The combined use of the Digital Object Identifier with the ResearcherID allows a unique association of authors and scientific articles. | Совместное использование цифрового идентификатора объекта с ResearcherID позволяет создать уникальную связь авторов и научных статей. |
| There is a tentative association between long term use and dementia which requires further study to confirm. | Существует предварительная связь между долгосрочным использованием и деменцией, что требует дальнейшего изучения для подтверждения. |
| They have also studied the association between illness and individual characteristics. | Они также изучили связь между болезнью и индивидуальными особенностями. |
| The wyvern, a dragon with two legs, has a dubious association with Mercia. | У виверна, дракона с двумя ногами, также есть сомнительная связь с Мерсией. |
| Some of the children arrested for alleged association with armed groups continue to be detained. | Некоторые дети, арестованные за предполагаемую связь с вооруженными группами, до сих пор находятся под стражей. |
| We have a strong association between the presence of this virus and a genetic mutation that's been linked to cancer. | Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку. |
| We can pop him right now for gang association. | Мы можем взять его прямо сейчас за связь с группировками. |
| Her child was already paying the price for her association with you. | Её дитя уже платило цену за связь с тобой. |
| An association between us could place you in danger. | Связь между нами может поставить вас в опасное положение. |
| And I find your association with them rather troubling. | И я нахожу вашу связь с ними довольно проблематичной. |
| There is a strong association between urbanization and HIV infection. | Существует тесная связь между процессом урбанизации и частотностью инфицирования ВИЧ. |
| Spain's association with the Olympic Movement in the modern era dates back to the advent of the modern Olympic Movement. | Связь Испании с олимпийским движением в современной эре уходит корнями к зарождению современного олимпийского движения. |
| But they just say that there is a possible association with harmful effects on the foetus. | Но они только говорят, что есть возможная связь с вредным воздействием на плод. |
| There is a close association between the growth of trade and the growth of output. | Существует тесная связь между расширением торговли и ростом объема производства. |
| Of course the association is undercover. | Конечно, их связь покрыта тайной. |
| The close association between transnational organized crime and terrorism highlighted the need for international action. | Прямая связь между этим видом преступности и терроризмом делают особо настоятельной необходимость принятия международным сообществом соответствующих мер. |
| This explains the stereotypical association of some occupations with women or with men. | Этим можно объяснить стереотипную связь некоторых профессий с образом женщин или образом мужчин. |
| The detention of children for alleged association with armed groups, in violation of international standards, is increasingly worrisome. | Все большую тревогу вызывает осуществляемое в нарушение международных стандартов задержание детей за предполагаемую связь с вооруженными группами. |
| In the discussion that followed, many participants mentioned the close association between extreme poverty and racial discrimination. | В последовавшем затем обсуждении многие участники отметили тесную связь между крайней нищетой и расовой дискриминацией. |
| The presence of Switzerland strengthens its historical association with the founding principles of this Organization. | Членство Швейцарии укрепляет историческую связь этой страны с основными принципами, заложенными в основу этой Организации. |
| The association of diamonds with the maritime business is not new. | Связь между алмазами и судоходным бизнесом не является чем-то новым. |
| The words "and was associated with" should be deleted since the conduct itself implies association with the international armed conflict. | Необходимо снять слова «и было связано с ним», поскольку само деяние подразумевает связь с вооруженным конфликтом немеждународного характера. |
| In a pilot study with limited statistical power a possible association between exposure to organochlorines and the risk of childhood aplastic anaemia was shown. | В экспериментальном исследовании, статистическая ценность которого ограничена, была продемонстрирована возможная связь между воздействием хлорорганических соединений и риском детской апластической анемии. |
| It is encouraging to note that most children imprisoned for association with armed groups have been released. | Отрадно отметить, что большинство детей, находившихся в тюрьмах за связь с вооруженными группами, выпущены на свободу. |
| Progress has nevertheless been achieved during the reporting period, with the release of some children arrested for association with FNL. | Тем не менее за отчетный период был достигнут определенный прогресс: некоторые дети, арестованные за связь с Национально-освободительными силами, были освобождены. |